the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Kisah Para Rasul 21:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Bersama-sama dengan kami turut juga beberapa murid dari Kaisarea. Mereka membawa kami ke rumah seorang yang bernama Manason. Ia dari Siprus dan sudah lama menjadi murid. Kami akan menumpang di rumahnya.
Maka adalah beberapa murid dari Kaisaria menyertai kami lalu membawa kami kepada Menason, orang Kiperus yang sudah lama menjadi murid, maka di rumahnya kami hendak menumpang.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
of the: Acts 21:8, Acts 10:24, Acts 10:48
Cyprus: Acts 21:3, Acts 11:19, Acts 15:39
an old: Psalms 71:17, Psalms 71:18, Psalms 92:14, Proverbs 16:31, Romans 16:7, Philemon 1:9, 1 John 2:13, 1 John 2:14
Reciprocal: Psalms 37:25 - I have Psalms 119:121 - I have Zechariah 10:9 - sow Acts 4:36 - Cyprus Acts 20:38 - and Acts 27:4 - Cyprus
Cross-References
And Esau sayde vnto his father: hast thou but that one blessyng my father? blesse me, I am also [thy sonne] O my father. So lyfted vp Esau his voyce, and wept.
And Iacob kyssed Rachel, and lift vp his voyce and wept.
For howe can I go vp to my father, if the ladde be not with me? vnlesse I woulde see the wretchednesse that shall come on my father.
And when the angel of the Lord spake these wordes vnto all the children of Israel, the people cryed out and wept:
And the Lord geue you, that you may fynde rest, either of you in the house of her husbande. And when she kyssed them, they lift vp their voyce and wept,
When Dauid had made an ende of speaking these wordes to Saul, Saul sayde: Is this thy voyce my sonne Dauid? And Saul lift vp his voyce, and wept,
Then Dauid & the people that were with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.
Then spake the woman whose the liuing childe was, vnto the king (for her bowelles yerned vpon her sonne) and sayde: I besech thee my lorde geue her the liuing childe, and in no wyse slay it: But the other sayde, Let it be neither myne nor thyne, but deuide it.
For how can I suffer and see the euill that shall come vnto my people? or how can I beare and loke vpon the destruction of my kindred?
Will a woman forget her owne infant, and not pitie the sonne of her owne wombe? And though they do forget, yet wyll I not forget thee.
Gill's Notes on the Bible
There went with us also certain of the disciples of Caesarea,.... Members of the church at Caesarea; of the church here, :-. To which may be added the account of the pastors or bishops of this church, as given by Reland o; Theophilus, who was in the council held at Caesarea, in the year 198; Agricola, who subscribed in the council at Ancyra, in the year 314; though some, he says, do not acknowledge this Agricola, but give the order of them after Theophilus thus; Theoctistus, Domnus, Theotecnus, Agapius, Eusebius; which last was in the council at Palestine, in the year 318, and in the council at Nice, in the year 325. Acacius succeeded him, and was in a little council at Seleucia, in the year 359, and in another at Antioch, in the year 363. Thalassius subscribed in the council at Constantinople, in the year 381. Eulogius, or perhaps Euzoius, was in the council at Diospolis, in the year 415. Glyco, bishop of this church, subscribed by Zozimus in the Chalcedon council, held in the year 451. Mention is made of Irenaeus, who presided over it in the acts of the same council; and Elias, another bishop of it, subscribed in the council at Jerusalem, in the year 536; and there is an account of John bishop of this church, in the acts of the council at Constantinople, in the year 553.
And brought with them one Mnason of Cyprus; the name of Mnason is Greek; there was one of this name among the disciples of Aristotle, who was of Phocea, or Phocis, a place in Greece p; and another called Mnaseas, which seems to be the same whom Ammonius q makes mention of; and we frequently read of Mnaseas, the name of an author in Greek writers, and Menestheus, in:
"Now when Apollonius the son of Menestheus was sent into Egypt for the coronation of king Ptolemeus Philometor, Antiochus, understanding him not to be well affected to his affairs, provided for his own safety: whereupon he came to Joppa, and from thence to Jerusalem:'' (2 Maccabees 4:21)
all which are so called from remembrance, and signify one that has a memory, is mindful of, and remembers things; so Zachariah with the Jews, is a name that is taken from remembrance, as this: some copies read Jasson, for Mnason. This Mnason was an
old disciple; not of Aristotle, or of his sect of philosophers, or any other, but of Jesus Christ; probably he might have seen Christ in the flesh, and he is by some thought to be one of the seventy disciples; or at least he might be one of those who became disciples and followers of Christ; through the ministry of Paul and Barnabas in that island, Acts 13:4 though that seems scarcely long enough ago, being but fifteen years before this time, to denominate him an old disciple:
with whom we should lodge; when come to Jerusalem; for though he was of the island of Cyprus, as Barnabas was, Acts 4:36, yet he dwelt at Jerusalem; and if he was one of the seventy disciples, it should seem that he had not sold his house at Jerusalem, when others did; nor did all that had houses and land, nor were they obliged to do it; or he might have bought or hired one since; however, he had one at Jerusalem, and here the apostle and his company were fixed to lodge, during their stay there; and there was the more reason to provide for a lodging at this time, because of the feast of Pentecost, when the city was full of people: unless this is to be understood of any place by the way, where they should lodge; since Beza's ancient copy adds, "and coming to a certain village, we were with one Mnason".
o Palestina Illustrata, l. 3. p. 676, &c. p Aelian. Var. Hist. l. 3. c. 19. q περι ομιοων in voce Nereides.
Barnes' Notes on the Bible
One Mnason of Cyprus - The original in this place would be better translated, “And brought us to Mnason of Cyprus, an old disciple,” etc. It is evident that, though Mnason was originally of Cyprus, yet he was now an inhabitant of Jerusalem, and was well known to the disciples at Caesarea. It is possible that he might have been at Caesarea, and accompanied Paul to Jerusalem; but the more correct interpretation of the passage is, that Paul and his fellow-travelers were conducted to his house in Jerusalem, and that he was not with them in the journey.
Of Cyprus - See the notes on Acts 4:36.
An old disciple - An early convert to Christianity - perhaps one who was converted before the crucifixion of the Saviour.
With whom we should lodge - In whose house we were to take up our abode. The rites of hospitality were shown in a distinguished manner by the early Christians.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 21:16. And brought with them one Mnason, c.] It is not very likely that they would bring a man with them with whom they were to lodge in Jerusalem therefore, the text should perhaps be read as Bp. Patrick proposes: There went with us certain of the disciples of Caesarea, bringing us to one Mnason, with whom we were to lodge. This is most likely, as the text will bear this translation. But it is possible that Mnason, formerly of Cyprus, now an inhabitant of Jerusalem, might have been down at Caesarea, met the disciples, and invited them to lodge with him while they were at Jerusalem; and, having transacted his business at Caesarea, might now accompany them to Jerusalem. His being an old disciple may either refer to his having been a very early convert, probably one of those on the day of pentecost, or to his being now an old man.