the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Yesaya 8:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
sebab itu, sesungguhnya, Tuhan akan membuat air sungai Efrat yang kuat dan besar, meluap-luap atas mereka, yaitu raja Asyur dengan segala kemuliaannya; air ini akan meluap melampaui segenap salurannya dan akan mengalir melampaui segenap tebingnya,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Lord bringeth: Isaiah 17:12, Isaiah 17:13, Isaiah 28:17, Isaiah 59:19, Genesis 6:17, Deuteronomy 28:49-52, Jeremiah 46:7, Jeremiah 46:8, Daniel 9:26, Daniel 11:10, Daniel 11:22, Amos 8:8, Amos 9:5, Nahum 1:8, Luke 6:48, Revelation 12:15, Revelation 12:16, Revelation 17:15
strong: Ezra 4:10, Psalms 72:8
the king: Isaiah 7:1-6, Isaiah 7:17, Isaiah 10:8-14, Ezekiel 31:3-18
he shall come: 2 Kings 17:3-6, 2 Kings 18:9-12
Reciprocal: 2 Kings 16:8 - to the king 2 Kings 18:13 - come up 2 Kings 19:4 - the remnant 2 Kings 19:32 - He shall not come Nehemiah 9:32 - since the time Job 30:14 - as a wide Psalms 46:4 - a river Psalms 90:5 - Thou Psalms 124:4 - the waters Isaiah 8:21 - through Isaiah 22:7 - full Isaiah 28:2 - as a tempest Isaiah 28:15 - when Isaiah 36:1 - that Sennacherib Isaiah 36:13 - Hear Isaiah 37:4 - for the Isaiah 37:33 - He Isaiah 43:2 - passest Jeremiah 47:2 - waters Jeremiah 50:17 - first Jeremiah 51:42 - General Ezekiel 26:19 - bring Hosea 12:2 - and will Amos 3:11 - General Micah 1:9 - it Micah 4:11 - many Micah 5:5 - when the Revelation 16:12 - upon Revelation 20:9 - went
Cross-References
And all Rauens after their kinde,
Thou shalt drinke of the ryuer, and I haue commaunded the rauens to feede thee there.
And the rauens brought him bread and fleshe in the morning, and likewyse bread and fleshe in the euening: and he drancke of the brooke.
Who prouideth meate for the rauen, when his young ones crye vnto God, and flee about for lacke of meate?
He geueth vnto cattell their foode: [euen] vnto Rauens which call for it.
Gill's Notes on the Bible
Now therefore the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many,.... Alluding to the river Euphrates, which ran by Babylon, which was a large river, full of water, and had a rapid torrent, and so is opposed to Shiloah and its waters; and these waters are explained as follows:
[even] the king of Assyria, and all his glory; his army, which was his glory, in which he gloried, and by which he got himself honour and glory. It is usual for mighty kings, kingdoms, and armies, to be signified by such waters, for their multitude and strength; see
Revelation 17:1:
and he shall come up over all his channels, and go over all his banks; that is, either of the land of Ephraim or Israel, and overflow the borders thereof, run over all the whole land, and possess its fortified towns and cities. The Targum is,
"therefore behold the Lord shall bring, and cause to ascend upon them, the army of the people, who are many, as the waters of a river, strong and mighty, the king of Assyria, and his army; and he shall come up upon all his rivers, and shall go upon all his banks;''
or rather "its own" r channels and banks, as it may be rendered; and so denotes, that the king of Assyria, and his army, should pass the Euphrates, and come out of their own land, and subdue the adjacent kingdoms and territories, and particularly the land of Judah, as follows.
r כל אפיקיו-גדותיו "omnes alvcos suos----ripas suas", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
The waters of the river - By the river, in the Scripture, is commonly meant the river Euphrates, as being, by way of eminence, the largest river with which they were acquainted; and also as being that distinguished by the fact that Abraham had lived beyond it, and crossed it; see the note at Isaiah 7:20. In this verse the image is kept up which was commenced in Isaiah 8:6. The Jews rejected the gentle waters of Siloah, and sought the alliance of a foreign king, whose kingdom stretched along, and extended beyond the Euphrates. It was natural, therefore, to compare the invasion of the land to the overflowing of mighty waters that would sweep everything away. A similar comparison is found in Juvenal, who, in describing the introduction of Eastern customs into Rome, represents the Orontes as flowing into the Tiber: Jampridem Syrus in Tiberim defluxit Orontes. The comparison of an invading army with an overflowing stream, or an inundation, is not uncommon; see Lucan’s Phars. vi. 272. Hor. Car. iv. 14, 15ff.
Strong and many - Violent waves, and numerous. It means that a mighty host would come up upon the land.
Even the king of Assyria - It has been supposed by many that this is a gloss, or explanation, which has crept into the text. There is no doubt that it expresses the true sense of the passage, but it is remarkable that Isaiah himself should furnish a literal explanation in the midst of a figurative description.
And all his glory - Eastern kings marched in the midst of vast splendor. They moved with all the magnificence of the court, and were attended usually with their princes and nobles; with a splendid retinue; and with all the insignia of royalty. Such was the case with Xerxes when he invaded Greece; and such, too, with Darius, and with most of the Oriental conquerors.
And he shall come up ... - The figure of overflowing waters is here retained. To understand this, it is necessary to remark, that the Euphrates annually overflows its banks to a very considerable extent. It rises in the mountains of Armenia, and, flowing for a considerable distance in a region where the mountains are covered with snow, it falls into the level region of Mesopotamia or Syria, and flows through that region, almost parallel with the Tigris, toward the Persian Gulf. From its banks, vast numbers of canals were made, as in Egypt, to receive the water, and to render the country fertile. By the melting of the snows in Armenia, in the summer, the stream becomes greatly enlarged, and overflows vast portions of the adjacent country in a manner similar to the Nile. Usually the river is not very large. Otho says, that on the 12th of March, when he crossed the Euphrates, it was not more than 200 paces in width, but in its height, it extends 500 or 600 paces into the plains on the right. Thevenot observes, that near to Bir, the Euphrates seemed no larger than the Seine at Paris, but was very large when it was swollen. At Babylon, it is said to be about four hundred feet in breadth. That it overflows its banks, is abundantly attested by ancient as well as modern travelers; see Rosenmuller and Gesenius on this verse.
Its channels - This word means either brooks, or valleys, or canals, or channels of a river. The Euphrates flowed through a level region, and it is not improbable that it had at various times made for itself many channels. Besides this, there were many canals cut in various directions to convey its waters to the gardens, farms, etc. All these the prophet says would be full - and the water would extend even far beyond them.