the Week of Proper 11 / Ordinary 16
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Ayub 15:18
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
barang yang dimaklumkan oleh segala orang yang berbudi dan yang tiada disembunyikannya sebab pengajaran bapa-bapanya,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
from their: Job 15:10, Job 8:8, Psalms 71:18, Psalms 78:3-6, Isaiah 38:19
Reciprocal: Job 13:1 - ear
Cross-References
The name of ye thirde ryuer is Hidekel, & it goeth toward the east side of Assiria: & the fourth ryuer is Euphrates.
And the Lorde appearyng vnto Abram, sayd, Unto thy seede wyl I geue this lande: And there buylded he an aulter vnto the Lorde whiche appeared vnto hym.
For all the lande whiche thou seest, wyll I geue vnto thee, and to thy seede for euer.
After these thynges, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying: feare not Abram I am thy shielde [and] thy exceedyng great rewarde.
And Abram sayde: Lorde God what wylt thou geue me when I go chyldelesse, the chylde of the stewardship of my house is this Eleazer of Damasco?
And Abram saide: See, to me thou hast geuen no seede: lo [borne] in my house is myne heire.
And beholde, the worde of the Lorde came vnto hym, saying, he shall not be thine heire: but one that shall come out of thine own bowels shalbe thine heire.
And agayne he saide vnto him: I am the Lorde that brought thee out of Ur of the Chaldees, to geue thee this lande, & that thou myghtest inherite it.
And he sayde: Lorde God wherby shall I knowe that I shall inherite it?
And he sayde vnto Abram: Knowe this of a suertie, that thy seede shalbe a straunger in a lande that is not theirs, and shall serue them, and they shall entreate them euyll foure hundreth yeres.
Gill's Notes on the Bible
Which wise men have told from their fathers,.... Men wise in the best sense, not to do evil, but to do good; not worldly wise men, but such who have wisdom, sound wisdom in the inward parts; who are wise to salvation, and who are partakers of divine and spiritual wisdom; and such men, as they would never tell an untruth, so they would never report a false or a foolish thing they had heard, nor any thing but upon a good testimony, what they have received from their fathers, who were also wise and good men; and therefore such a testimony, though not ocular, but by tradition, deserves regard:
and have not hid [it]; their fathers did not hide it from them, and what they have received from their fathers they did not hide it from their children; and so it came to be handed down from one to another with great truth, exactness, and certainty, and to be depended upon, see Psalms 44:1.
Barnes' Notes on the Bible
Which wise men have told from their fathers - Which they have received from their ancestors and communicated to others. Knowledge among the ancients was communicated chiefly by tradition from father to son. They had few or no written records, and hence, they embodied the results of their observation in brief, sententious maxims, and transmitted them from one generation to another.
And have not hid it - They have freely communicated the result of their observations to others.