the Fourth Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Amsal 18:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- TheParallel Translations
Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
findeth a wife: Proverbs 5:15-23, Proverbs 12:4, Proverbs 19:14, Proverbs 31:10-31, Genesis 24:67, Genesis 29:20, Genesis 29:21, Genesis 29:28, Ecclesiastes 9:9, Hosea 12:12, 1 Corinthians 7:2
and: Proverbs 3:4, Proverbs 8:35
Reciprocal: Genesis 2:18 - good Genesis 2:22 - brought Genesis 24:44 - the woman Ruth 4:10 - have I 1 Samuel 25:39 - to take her Matthew 19:10 - General John 2:1 - a marriage
Cross-References
And the Lorde appeared vnto hym in the playne of Mamre, and he sate in his tent doore in the heate of the day.
And he lift vp his eyes and loked, and loe, three men stoode by hym: And when he sawe them, he ranne to meete them from the tent doore, and bowed hym selfe towarde the grounde,
And the men rysyng vp from thence, loked toward Sodome: and Abraham went with them to bryng them on the way.
And there came two angels to Sodome at euen, and Lot sate at the gate of Sodome: and Lot seing [them] rose vp to meete them, and he bowed hym selfe with his face towarde the grounde.
Wherfore he appointed to destroy them, had not Moyses his chosen stand in the breache before hym: to turne away his wrathful indignation, lest he should destroy them.
Thus spake the Lorde vnto me, Though Moyses and Samuel stoode before me, yet haue I no heart to this people: driue them away, that they may go out of my sight.
Shall they recompence euyll for good? for they haue digged a pit for my soule: Remember howe that I stoode before thee to speake good for them, and to turne away thy wrath from them.
And I sought among them for a man that woulde make vp the hedge, and set hym selfe in the gap before me in the landes behalfe, that I shoulde not destroy it: but I coulde fynde none.
But he being full of the holy ghost, loked vp stedfastly into heauen, and sawe the glory of God, and Iesus standyng on the ryght hande of God,
I exhort therefore, that firste of all, prayers, supplications, intercessios and geuynge of thankes be made for all men:
Gill's Notes on the Bible
[Whoso] findeth a wife,.... A good one; so the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, supply it; and so the Targum, though it leaves out the word good in the last clause; and no other can be meant, even a good natured one, wise, prudent, careful, and industrious; a proper helpmeet, a virtuous woman, as in Proverbs 31:10; whoso seeks after such an one, and finds one, especially one that has the grace of God, which he should seek after among his friends, and by their assistance, and by prayer to God:
findeth a good [thing]; that will be good for him, both upon a civil and spiritual account; the Septuagint version adds,
"he that casts out a good wife casts out good things, but he that retains a whore is foolish and ungodly;''
which is followed by the Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, but is not in the Hebrew text. Jarchi interprets it of the law in a mystic sense, but, according to the literal sense, of a good wife;
and obtaineth favour of the Lord; it is from the Lord, and under his direction and guidance in seeking, that he finds a good wife; and which he ought to esteem as a favour from the Lord, and as an evidence of his favour to him, and may encourage himself to hope for others of him z Hesiod says, a man cannot obtain anything better than a good wife.
z Opera & Dies, l. 2. v. 323.
Barnes' Notes on the Bible
The sense seems to require, “Whoso findeth a good wife,” as in some Chaldee manuscripts; but the proverb writer may be looking at marriage in its ideal aspect, and sees in every such union the hands of God joining together man and woman for their mutual good. The Septuagint adds “He who casts out a good wife, casts away that which is good: but he that keepeth an adulteress is foolish and ungodly.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 18:22. Whoso findeth a wife findeth a good thing] Marriage, with all its troubles and embarrassments, is a blessing from God; and there are few cases where a wife of any sort is not better than none, because celibacy is an evil; for God himself hath said, "It is not good for man to be alone." None of the versions, except the Chaldee, are pleased with the naked simplicity of the Hebrew text, hence they all add good: "He that findeth a GOOD wife findeth a good thing;" and most people, who have not deeply considered the subject, think the assertion, without this qualification, is absurd. Some copies of the Targum, and apparently one of Kennicott's MSS., have the addition טובה tobah, good; but this would be an authority too slender to justify changing the Hebrew text; yet Houbigant, Kennicott, and other able critics argue for it. The Septuagint is not satisfied without an addition: "But he who puts away a good wife, puts away a good thing: and he that retains an adulteress, is a fool and wicked." In this addition the Vulgate, Syriac, and Arabic, agree with the Septuagint. The Hebrew text as it stands, teaches a general doctrine by a simple but general proposition: "He that findeth a wife findeth a good thing." So St. Paul: "Marriage is honourable in all." Had the world been left, in this respect, to the unbridled propensities of man, in what a horrible state would society have been - if indeed society could have existed, or civilization have taken place - if marriage had not obtained among men! As to good wives and bad wives, they are relatively so, in general; and most of them that have been bad afterwards, have been good at first; and we well know the best things may deteriorate, and the world generally allows that where there are matrimonial contentions, there are faults on both sides.