the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Amsal 26:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
firebrands: Heb. flames, or sparks
arrows: Proverbs 7:23, Proverbs 25:18, Genesis 49:23
Reciprocal: 2 Samuel 2:14 - play before Proverbs 10:23 - General Proverbs 14:9 - Fools Proverbs 15:21 - joy Jeremiah 11:15 - thou doest evil
Cross-References
Wherefore the place is called Beer seba, because that there they sware both of them.
Nebo, Baalmeon, and turned their names, and Sibama also: and gaue other names vnto the cities which they builded.
As for them that runne [after] another [God] they shall haue great trouble: I wyll not offer their drynke offerynges of blood, neither wyll I make mention of their names within my lyppes.
For I wyll take away those names of Baal from her mouth, yea she shall neuer remember their names any more.
And then saith the Lorde of hoastes, I wyll destroy the names of the idols out of the lande: so that they shal no more be put in remembraunce: As for the false prophetes also, and the vncleane spirites, I wyl take them out of the lande.
Gill's Notes on the Bible
As a mad [man], who casteth firebrands, arrows, and death. Or the instruments of death, as Aben Ezra; or the sharp arrows of death, as the Targum and Syriac version; who casts firebrands into the houses and barns of his neighbours, to consume them; or arrows at their persons and cattle, to destroy them; or any other instruments of death, which none but a mad man, or one wickedly mad, would do. Or, "as one that makes himself mad" e; that feigns himself mad, and, under colour of this, does mischief to his neighbour's person and property: or, "as one that hides himself" f; that casts firebrands, arrows, and other deadly things, in a private way, so as not to be seen, and that it may not be known from whence they come: or, "as one that wearies himself" g, so Jarchi; in doing mischief in such a way. The word in the Arabic language signifies to play and be in sport; and so it means one that does these things in sport, as it is a sport to a fool to do mischief; which sense agrees with what follows.
e כמתלהלה "ut se habet qui iunsanum ne simulat", Piscator; "ut qui se insanire fingit", Cocceius. f "Sicut abscondit se", Pagninus, Mercerus, Gejerus. g "Ut sese fatigat", Tigurine version.
Barnes' Notes on the Bible
The teacher cuts off the plea which people make when they have hurt their neighbor by lies, that they “did not mean mischief,” that they were “only in fun.” Such jesting is like that of the madman flinging firebrands or arrows.