the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Lama
Yeremia 44:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Aku mau mencabut sisa Yehuda yang berniat hendak pergi ke tanah Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana; mereka semuanya akan habis mati di tanah Mesir; mereka akan rebah mati karena pedang dan akan habis mati karena kelaparan, dari yang kecil sampai kepada yang besar; mereka akan mati karena pedang dan karena kelaparan dan mereka akan menjadi kutuk, kengerian, kutukan dan aib.
Aku mau mencabut sisa Yehuda yang berniat hendak pergi ke tanah Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana; mereka semuanya akan habis mati di tanah Mesir; mereka akan rebah mati karena pedang dan akan habis mati karena kelaparan, dari yang kecil sampai kepada yang besar; mereka akan mati karena pedang dan karena kelaparan dan mereka akan menjadi kutuk, kengerian, kutukan dan aib.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will take: Jeremiah 42:15-18, Jeremiah 42:22
from the: Hosea 4:6
and they shall be: Jeremiah 44:8, Jeremiah 29:22, Isaiah 65:15
Reciprocal: Leviticus 26:38 - General Deuteronomy 28:68 - bring thee into Egypt Psalms 89:41 - he is Jeremiah 16:4 - consumed Jeremiah 24:9 - to be a Jeremiah 41:10 - even Jeremiah 42:16 - there ye Jeremiah 42:18 - ye shall be Jeremiah 44:7 - to leave Jeremiah 44:22 - your land Jeremiah 44:27 - shall be Lamentations 5:6 - to the Egyptians Ezekiel 5:10 - the whole Ezekiel 11:8 - General Ezekiel 33:27 - surely Zechariah 8:13 - a curse Hebrews 8:11 - from
Gill's Notes on the Bible
And I will take the remnant of Judah,.... Such as remained of that tribe in the land of Judea after the captivity: and not all of them, but such
that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there: who were bent upon going thither, notwithstanding all the remonstrances made to them to the contrary; and were gone thither, and were now actually sojourners there: this describes such persons who wilfully, and of their own accord, went thither; and excepts those who were over-persuaded or over-powered to go along with them:
and they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; not by natural death, one after another; but by the judgments of God, as follows:
they shall [even] be consumed by the sword [and] by the famine; by the sword of the king of Babylon; and by famine, occasioned by a foreign army and sieges:
they shall die; from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine; which is repeated for the confirmation of it, and to express the universality of the destruction; that it should reach to persons of every age, state and condition, rank and degree, young and old, high and low, rich and poor:
and they shall be an execration, [and] an astonishment, and a curse,
and a reproach; :-.