the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Jerome's Latin Vulgate
Exodus 18:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Festinavit Abraham in tabernaculum ad Saram, dixitque ei : Accelera, tria sata similæ commisce, et fac subcinericios panes.
et mandavit Moysi dicens: "Ego socer tuus Iethro venio ad te et uxor tua et duo filii tui cum ea".
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
said: i.e. by means of messengers sent beforehand, Matthew 12:47
Gill's Notes on the Bible
And he said unto Moses,.... By a messenger, as Jarchi: or by a written letter, as Aben Ezra: or, as the Septuagint version, "it was told to Moses, thy father", c. for as yet he was not come to him, as appears by Moses going forth to meet him:
I thy father in law Jethro am come to thee: or, "am coming" m for, as yet, he was not in his presence, and they were not personally present face to face: the Targum of Jonathan adds, "to become a proselyte"; but it seems that before, as well as now, he had been a worshipper of the true God, and always speaks like one that had had the fear of God before him continually:
and thy wife, and her sons with her; this he thought fit to acquaint him of by messenger or letter, that he might be in expectation of them, and not be surprised at once with their appearance: besides, as some observe, and not amiss, after the late attack of the Amalekites upon their rear, guards or sentinels might be placed in the outer parts of the camp for its safety, and who would not easily, without order, let strangers pass into it, and therefore previous notice was necessary to get admission.
m ×‘× "veniens", Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
And he said ... - Or according to the Greek Version, “And it was told to Moses, saying, Lo, thy father in law Jether is come.â€
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 18:6. And he said unto Moses — That is, by a messenger; in consequence of which Moses went out to meet him, as is stated in the next verse, for an interview had not yet taken place. This is supported by reading ×”× ×” hinneh, behold, for ×× ×™ ani, I, which is the reading of the Septuagint and Syriac, and several Samaritan MSS.; instead therefore of I, thy father, we should read, Behold thy father, &c. - Kennicott's Remarks.