Lectionary Calendar
Wednesday, May 7th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Jerome's Latin Vulgate

Isaiæ 16:5

Hæc enim dicit Dominus:
Ne ingrediaris domum convivii,
neque vadas ad plangendum,
neque consoleris eos,
quia abstuli pacem meam a populo isto, dicit Dominus,
misericordiam et miserationes.

Bible Study Resources

Concordances:

- Scofield Reference Index - Kingdom;   Torrey's Topical Textbook - Idolatry;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Funeral;   God;   Mercy;   Necromancy;   Easton Bible Dictionary - Funeral;   Holman Bible Dictionary - Mercy, Merciful;   Peace, Spiritual;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jeremiah;   Peace;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Peace;  

Parallel Translations

Clementine Latin Vulgate (1592)
Et prparabitur in misericordia solium, et sedebit super illud in veritate in tabernaculo David, judicans et qurens judicium, et velociter reddens quod justum est.
Nova Vulgata (1979)
Haec enim dixit Dominus: "Ne ingrediaris domum convivii neque vadas ad plangendum neque lugebis eos, quia abstuli pacem meam a populo isto, dicit Dominus, misericordiam et miserationes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Enter: Jeremiah 16:6, Jeremiah 16:7, Ezekiel 24:16-23

mourning: or, mourning feast

I have: Jeremiah 15:1-4, Deuteronomy 31:17, 2 Chronicles 15:5, 2 Chronicles 15:6, Isaiah 27:11, Zechariah 8:10, Revelation 6:4

Reciprocal: Numbers 6:6 - he shall come 2 Kings 9:18 - What hast thou to do Jeremiah 15:5 - For who Jeremiah 16:3 - thus saith Jeremiah 16:4 - not Lamentations 3:17 - thou Ezekiel 7:11 - neither Hosea 2:4 - I will not John 11:19 - to comfort

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the Lord, enter not into the house of mourning,.... On account of his dead relations or neighbours; since they were taken away from the evil to come, and therefore no occasion to mourn for them: moreover, this was to show the certainty of what is before and after said; that, at the time of the general calamity predicted, there would be no lamentation made for the dead. R. Joseph Kimchi says the word here used signifies, in the Arabic w language, a lifting of the voice, either for weeping, or for joy x; and Jarchi, out of the ancient book Siphri, interprets it a "feast"; and it is rendered a "banquet" in Amos 6:7, and so may here design a mourning feast, such as were used at funerals, called by the Greeks περιδειπνεα, and by the Latins "parentalia", as Jerom observes. Neither go to lament nor bemoan them; neither go to the house of mourning, or the mourning feast; to the houses of the deceased, to condole the surviving relations, and to express sorrow for the dead, by shedding tears, and shaking the head, or by any other gesture or ceremony after mentioned,

For I have taken away my peace from this people, saith the Lord; all peace or prosperity is of God, and therefore called his, and which he can take away from a people when he pleases; and having determined to take it away from this people because of their sins, he is said to have done it, it being as certain as if it was done:

even lovingkindness and mercies; all benefits, which flowed from his favour, love, and mercy, as the whole of their prosperity did.

w "magna et vehementi voce praeditus", Golius ex Giggeio, col. 979. x So the word is used in the Chaldee language: as Schindler observes in Lex. col. 1722.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 16:5. Enter not into the house of mourning — The public calamities are too great to permit individual losses to come into consideration.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile