the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Click here to learn more!
Read the Bible
Nova Vulgata
2 Paralipomenon 18:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Verumtamen nunc mitte, et congrega ad me universum Israël in monte Carmeli, et prophetas Baal quadringentos quinquaginta, prophetasque lucorum quadringentos, qui comedunt de mensa Jezabel.
Dixitque ad eos Rabsaces: Loquimini Ezechiæ: Hæc dicit rex magnus, rex Assyriorum: Quæ est ista fiducia, qua niteris?
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Rabshakeh: He was the chief speaker, being a very eloquent man, and, according to the Hebrews, whom Procopius follows, an apostate Jew; which is not improbable, as he spoke Hebrew so fluently; and when he blasphemed the Divine Majesty, the king and nobles rent their clothes, which was usual unless the blasphemer were an Israelite.
Thus saith: 2 Chronicles 32:10, Isaiah 10:8-14, Isaiah 36:4, Isaiah 37:13, Daniel 4:30
What confidence: 2 Kings 18:22, 2 Kings 18:29, 2 Kings 18:30, 2 Kings 19:10, 2 Chronicles 32:7, 2 Chronicles 32:8, 2 Chronicles 32:10, 2 Chronicles 32:11, 2 Chronicles 32:14-16, Psalms 4:2, Isaiah 36:4, Isaiah 36:7, Isaiah 37:10
Reciprocal: 2 Kings 18:28 - the king of Assyria Nahum 2:13 - the voice
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The Rab-shakeh, the third in rank of the three Assyrian ambassadors, probably took the prominent part in the conference because he could speak Hebrew 2 Kings 18:26, whereas the Tartan and the Rabsaris could not do so.
The great king - This title of the monarchs of Assyria is found in use as early as 1120 B.C. Like the title, “king of kings,†the distinctive epithet “great†served to mark emphatically the vast difference between the numerous vassal monarchs and the suzerain of whom they held their crowns.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 18:19. What confidence is this — מה הבטחן ×”×–×” ma habbittachon hazzeh. The words are excessively insulting: What little, foolish, or unavailing cause of confidence is it, to which thou trustest? I translate thus, because I consider the word בטחון bittachon as a diminutive, intended to express the utmost contempt for Hezekiah's God.