Lectionary Calendar
Wednesday, May 7th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Nova Vulgata

Proverbia 70:5

[70:6] Ego vero egenus et pauper sum; Deus, ad me festina. Adiutor meus et liberator meus es tu; Domine, ne moreris.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Faith;   Prayer;   Seekers;   Thompson Chain Reference - Poor and Needy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Psalms, the Book of;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Create, Creation;   Eve;   Holman Bible Dictionary - Poor, Orphan, Widow;   Hastings' Dictionary of the Bible - Psalms;   Sin;   People's Dictionary of the Bible - God;   Psalms the book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bring;   Ebionism;   Papyrus;  

Parallel Translations

Clementine Latin Vulgate (1592)
quoniam tu es patientia mea, Domine ; Domine, spes mea a juventute mea.
Jerome's Latin Vulgate (405)
quoniam tu es patientia mea, Domine;
Domine, spes mea a juventute mea.
In te confirmatus sum ex utero;
de ventre matris me tu es protector meus;
in te cantatio mea semper.
Tamquam prodigium factus sum multis;
et tu adjutor fortis.
Repleatur os meum laude,
ut cantem gloriam tuam,
tota die magnitudinem tuam.
Ne projicias me in tempore senectutis;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
Quia dixerunt inimici mei mihi,
et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
dicentes: Deus dereliquit eum:
persequimini et comprehendite eum,
quia non est qui eripiat.
Deus, ne elongeris a me;
Deus meus, in auxilium meum respice.
Confundantur et deficiant detrahentes anim me;
operiantur confusione et pudore qui qurunt mala mihi.
Ego autem semper sperabo,
et adjiciam super omnem laudem tuam.
Os meum annuntiabit justitiam tuam,
tota die salutare tuum.
Quoniam non cognovi litteraturam,
introibo in potentias Domini;
Domine, memorabor justiti tu solius.
Deus, docuisti me a juventute mea;
et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum generationi omni qu ventura est,
potentiam tuam, et justitiam tuam, Deus, usque in altissima;
qu fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?
Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas!
et conversus vivificasti me,
et de abyssis terr iterum reduxisti me.
Multiplicasti magnificentiam tuam;
et conversus consolatus es me.
Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus;
psallam tibi in cithara, sanctus Isral.
Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi;
et anima mea quam redemisti.
Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint qui qurunt mala mihi.]

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I am: Psalms 40:17, Psalms 69:29, Psalms 109:22

make: Psalms 141:1

O Lord: Psalms 13:1, Psalms 13:2, Hebrews 10:37, Revelation 22:20

Reciprocal: Psalms 38:22 - Make Psalms 119:86 - help Psalms 143:7 - Hear me

Gill's Notes on the Bible

But I [am] poor and needy,.... In Psalms 40:17 it follows, yet "the Lord thinketh on me"; instead of which it is here,

Psalms 40:17- :;

make haste unto me, O God; which repeats for sense the same petition as in Psalms 71:1;

thou [art] my help and my deliverer; O Lord, make no tarrying; in

Psalms 40:17 it is, "O my God".

Barnes' Notes on the Bible

But I am poor and needy - This is the same as in Psalms 40:17.

Make haste unto me, O God - Hebrew, אלהים 'Elohiym. In the parallel place in Psalms 40:17, this is, “The Lord thinketh upon me,” - where the Hebrew word is not אלהים 'Elohiym, but אדני tub ,my 'Adonāy (Lord). The word “make haste” seems to have been introduced here by design - thus carrying out the main idea in Psalms 40:0, but turning here to “petition” what is there stated as a “fact.”

Thou art my help and my deliverer ... - The close of the psalm is the same as the close of Psalms 40:0, except that the word Lord (Yahweh) is used here instead of “God” (אלהים 'Elohiym). It is not possible to ascertain whether these changes were mere matters of taste, or whether they were designed to adapt the psalm to some new circumstance, or to the special feelings of the psalmist at the time. There is no evidence that they are mere errors of transcribers, and indeed the changes are so made that this cannot be supposed. The change of the names אלהים 'Elohiym, יהוה Yahweh, and אדני 'Adonāy, for example, is such as must have been by design, and could not have been made by copyists. But what that design was must remain unknown. The alterations do not in any way, as far as we can understand, affect the sense.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 70:5. But I am poor and needy — עני ואביון ani veebyon, I am a poor man, and a beggar - an afflicted beggar; a sense of my poverty causes me to beg.

Thou art my help — I know thou hast enough, and to spare; and therefore I come to thee.

Make no tarrying. — My wants are many, my danger great, my time short. O God, delay not!

ANALYSIS OF THE SEVENTIETH PSALM

The contents of this Psalm are the following: -

I. The prayer of David for himself, that he may be freed from his enemies, Psalms 70:1, repeated Psalms 70:5.

II. For the speedy overthrow of the wicked Psalms 70:2-3.

III. For the prosperity of the godly, Psalms 70:4.

IV. The arguments he uses to induce God to answer his prayer.

1. His miserable condition: "I am poor and needy."

2. God's office: "Thou art my Helper and Redeemer."

For a farther analysis, see at the end of the fortieth Psalm. Psalms 40:17.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile