the Monday after Christmas
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
A Biblia Sagrada
2 Samuel 4:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
se eu logo lancei mo daquele que me trouxe notcia, dizendo: Eis que Saul morto, parecendo-lhe porm aos seus olhos que era como quem trazia boas-novas, e como recompensa o matei em Ziclague,
pois se, quele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul morto , parecendo-lhe, porm, aos seus olhos que era como quem trazia boas-novas, eu logo lancei mo dele e o matei em Ziclague, cuidando ele que eu, i1 por isso, lhe desse alvssaras,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
one: 2 Samuel 1:2-16
thinking: etc. Heb. he was in his own eyes, as a bringer, etc. who thought, etc. or, which was the reward I gave him for his tidings.
Reciprocal: 2 Samuel 1:15 - Go near 2 Samuel 18:13 - wrought 1 Chronicles 12:1 - these are Job 31:29 - General Psalms 101:7 - He that worketh 1 Corinthians 13:6 - Rejoiceth not 1 Timothy 6:10 - the love
Gill's Notes on the Bible
When one told me, saying, behold, Saul is dead,.... No more is related, not that he killed him, or assisted in killing him, only that he was dead; by which it appears, as Abarbinel thinks, that the Amalekite did not slay Saul, and that David did not put him to death on that account, but for what follows:
thinking to have brought good tidings; which would have been very acceptable to David, that he would have rejoiced and exulted at it as he did; but he was mistaken; instead of that,
I took hold of him, and slew him at Ziklag; that is, ordered one of his young men to lay hold on him, and slay him, as he did, 2 Samuel 1:15;
who [thought] that I would have given him a reward for his tidings; a handsome present, as the Targum here, a gift, or raised him to some post of honour and profit.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 4:10. A reward for his tidings — Ὡ εδει με δουναι ευαγγελια, Septuagint. Here is a proof that ευαγγελιον, evangelium or gospel, signifies the reward which the bringer of good tidings is entitled to receive. See my preface to St. Matthew's Gospel. Matthew 1:1.