Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Almeida Revista e Atualizada

2 Reis 5:20

Geazi, o moo de Eliseu, homem de Deus, disse consigo: Eis que meu senhor impediu a este siro Naam que da sua mo se lhe desse alguma coisa do que trazia; porm, to certo como vive o SENHOR, hei de correr atrs dele e receberei dele alguma coisa.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Deception;   Falsehood;   Gehazi;   Joram;   Naaman;   Oath;   Servant;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Covetousness;   Gehazi;   Liberality-Parsimony;   Torrey's Topical Textbook - Covetousness;   Servants;   Swearing, Profane;   Syria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covetousness;   Fausset Bible Dictionary - Servant;   Holman Bible Dictionary - Elisha;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Gehazi;   Lie, Lying;   Naaman;   Slave, Slavery;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Naaman ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Naaman;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Elisha;   Gehazi;   Naaman;  

Parallel Translations

A Biblia Sagrada
Ento Geazi, servo de Eliseu, homem de Deus, disse: Eis que meu senhor poupou a este srio Naam, no recebendo da sua mo alguma coisa do que trazia; porm, vive o SENHOR que hei de correr atrs dele, e receber dele alguma coisa.
Almeida Revista e Corrigida
Ento, Geazi, moo de Eliseu, homem de Deus, disse: Eis que meu senhor impediu a este siro Naam que da sua mo se desse alguma coisa do que trazia; porm, to certo como vive o SENHOR, que hei de correr atrs dele e tomar dele alguma coisa.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Gehazi: 2 Kings 4:12, 2 Kings 4:31, 2 Kings 4:36, Matthew 10:4, John 6:70, John 12:6, John 13:2, Acts 8:18, Acts 8:19

my master: Proverbs 26:16, Luke 16:8, John 12:5, John 12:6, Acts 5:2

as the Lord liveth: 2 Kings 6:31, Exodus 20:7, 1 Samuel 14:39

and take: Exodus 20:17, Psalms 10:3, Jeremiah 22:17, Habakkuk 2:9, Luke 12:15, 1 Timothy 6:9-11, 2 Timothy 4:10, Titus 1:7, 1 Peter 5:2, 2 Peter 2:14, 2 Peter 2:15

Reciprocal: Genesis 14:23 - That I Genesis 21:26 - I wot Joshua 7:21 - I coveted 1 Kings 1:29 - As the 2 Kings 5:16 - I will receive 2 Kings 6:15 - servant 2 Kings 8:4 - Gehazi Proverbs 1:19 - every Proverbs 28:20 - but Ecclesiastes 1:16 - communed Jeremiah 35:4 - a man Zephaniah 1:9 - which Matthew 10:8 - freely ye Matthew 13:22 - the care Matthew 26:9 - General Luke 7:39 - he spake Acts 1:18 - with 2 Corinthians 12:17 - General Philippians 4:15 - in the 1 Timothy 3:3 - not covetous 1 Timothy 6:5 - supposing 1 Timothy 6:11 - O man Titus 2:10 - purloining 3 John 1:7 - taking

Gill's Notes on the Bible

But Gehazi the servant of Elisha the man of God said,.... Within himself, observing what had passed:

behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: he speaks contemptibly of Naaman, as an alien from the commonwealth of Israel, and reproaches his master for letting him go free, without paying for his cure; when he thought he should have taken what he brought and offered, and given it to needy Israelites, and especially to the sons of the prophets, that wanted it; and perhaps it mostly disturbed him, that he had no share of it himself:

but, as the Lord liveth, I will run after him, and take somewhat of him; the word for "somewhat", wanting a letter usually in it, is what is sometimes used for a blot; and Jarchi observes, that Gehazi taking something from Naaman, was a blot unto him, and indeed such an one that he could not wipe off.

Barnes' Notes on the Bible

This Syrian - The words are emphatic. Gehazi persuades himself that it is right to spoil a Syrian - that is, a Gentile, and an enemy of Israel.

As the Lord liveth - These words are here a profane oath. Gehazi, anxious to make himself believe that he is acting in a proper, and, even, in a religions spirit, does not scruple to introduce one of the most solemn of religious phrases.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 5:20. My master hath spared - this Syrian — He has neither taken any thing from him for himself, nor permitted him to give any thing to me.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile