the Week of Proper 10 / Ordinary 15
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Almeida Revista e Corrigida
Números 20:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Ento os filhos de Israel lhe disseram: Subiremos pelo caminho aplanado, e se eu e o meu gado bebermos das tuas guas, darei o preo delas; no desejo alguma outra coisa, seno passar a p.
Ento, os filhos de Israel lhe disseram: Subiremos pelo caminho trilhado, e, se eu e o meu gado bebermos das tuas guas, pagarei o preo delas; outra coisa no desejo seno passar a p.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 2:6, Deuteronomy 2:28
Reciprocal: 2 Samuel 20:13 - the highway
Gill's Notes on the Bible
And the children of Israel said unto him,.... The messengers sent by the children of Israel made answer to the king of Edom:
we will go by the highway; we desire no other favour but that of the public road; we propose not to go through any part of the country that is enclosed and cultivated, to do any damage to it:
if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it; as it was usual, and still is, to buy water in those countries near the Red sea, where it is scarce. We are told d, that at Suess, a city on the extremity of the Red sea, there is no water nearer than six or seven hours journey towards the north east, which is brought from thence on camels; and a small vessel of it is sold for three or four medinas, and a larger vessel for eight or ten, according to the demand for it; a medina is an Egyptian piece of money, worth about three halfpence of our English money:
I will only (without doing anything else) go through on my feet; as fast as I can, without saying anything to the inhabitants to terrify and distress them, and without doing them any injury. Some render it, I will only go "with my footmen" e; foot soldiers, an army on foot, as Israel were.
d See a Journal from Cairo to Mount Sinai, p. 10, 11. Ed. 2. e ×ר××× "cum meo exercitu pedestri"; so some in Fagius & Vatablus.