Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Svenska Bibel

Jesaja 15:9

Dimons vatten äro fulla av blod. Ja, ännu något mer skall jag låta komma över Dimon; ett lejon över Moabs räddade, över det som bliver kvar av landet.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Dibon;   Lion;   Torrey's Topical Textbook - Moabites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dibon;   Moabites;   Easton Bible Dictionary - Dibon;   Fausset Bible Dictionary - Dimon;   Gaal;   Holman Bible Dictionary - Dimon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dibon;   Madmen;   Moab, Moabites;   Morrish Bible Dictionary - Dimon, Waters of;   People's Dictionary of the Bible - Ammon ammonites children of ammon;   Dibon;   Smith Bible Dictionary - Di'mon;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Arnon;   Baal (1);   Dibon;   Evil;   Moab;   The Jewish Encyclopedia - Dibon;  

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Dimon: Some have Dibon; and Jerome says that the same town was called both Dibon and Dimon.

more: Heb. additions, Leviticus 26:18, Leviticus 26:21, Leviticus 26:24, Leviticus 26:28, Jeremiah 48:43-45

lions: Leviticus 26:22, 2 Kings 17:25, Jeremiah 15:3, Amos 5:19

him: Bp. Lowth, upon the authority of the LXX, renders, "upon the escaped of Moab, and Ariel, and the remnant of Admah.

Reciprocal: Numbers 21:30 - Dibon

Gill's Notes on the Bible

For the waters of Dimon shall be full of blood,.... Of the slain, as the Targum adds. This was a river in the land of Moab, as say Jarchi and Kimchi; it had its name from the blood of the slain, Some take it to be the name of a city, and the same with Dibon,

Isaiah 15:2 but, because of the abundance of blood shed in it, got this new name; and the Vulgate Latin version here calls it Dibon; and the Syriac version Ribon; and the Arabic version Remmon:

for I will bring more upon Dimon; or "additions" r, not merely add blood to the waters of the river, as Jarchi and Kimchi; but bring additional evils and plagues, as Aben Ezra. The Targum interprets it,

"the congregation of an army;''

but what these additions were are explained in the next clause:

lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land; or a "lion" s; the meaning is, that such who escaped the sword should be destroyed by lions, or other beasts of prey, which was one of the Lord's four judgments, Ezekiel 14:21. The Targum is,

"a king shall ascend with his army, and so spoil the remainder of their land;''

and Aben Ezra interprets it of the king of Assyria; and Jarchi of Nebuchadnezzar, who is called a lion, Jeremiah 4:7 and the sense is thought to be this, that whom Sennacherib king of Assyria should leave, Nebuchadnezzar should destroy. The Septuagint and Arabic versions render the last clause, "the remnant of Adama", a city of Moab; so Cocceius.

r נוספות "addita", Pagninus, Montanus; "additiones", Vatablus; "additamenta", Junius & Tremellius, Piscator. s אריה "leonem", Pagninus, Montanus, &c.

Barnes' Notes on the Bible

For the waters of Dimon - Probably the same as “Dibon” Isaiah 15:2. Eusobius says it was a large town on the northern bank of the river Arnon. Jerome says that the letters “m and b” are often interchanged in oriental dialects (see the note at Isaiah 15:2).

Shall be full of blood - That is, the number of the slain of Moab shall be so great, that the blood shall color the waters of the river - a very common occurrence in times of great slaughter. Perhaps by the “waters” of Dimon the prophet does not mean the river Arnon, but the small rivulets or streams that might flow into it near to the city of Dibon. Probably there were winter brooks there, which do not run at all seasons. The Chaldee renders it, ‘The waters of Dimon shall be full of blood, because I will place upon Dimon an assembly of armies.’

For I will bring more upon Dimon - Hebrew, ‘I will bring additions;’ that is, I will bring upon it additional calamities. Jerome says, that by those additional calamities, the prophet refers to the “lions” which are immediately after mentioned. “Lions upon him that escapeth of Moab.” Wild beasts upon those who escaped from the slaughter, and who took refuge in the wilderness, or on the mountains. The Chaldee renders it, ‘A king shall ascend with an army, and shall destroy the remainder of their land.’ Aben Ezra interprets it of the king of Assyria; and Jarchi of Nebuchadnezzar, who is called a lion in Jeremiah 4:7. Vitringa also supposes that Nebnchadnezzar is meant. But it is more probable that the prophet refers to wild beasts, which are often referred to in the Scriptures as objects of dread, and as bringing calamities upon nations (see Leviticus 26:22; Jeremiah 5:6; Jeremiah 15:3; 2 Kings 18:25).

Upon the remnant of the land - Upon all those who escaped the desolation of the war. The Septuagint and the Arabic render this, ‘Upon the remnant of Adama,’ understanding the word rendered ‘land’ (ארמה 'ădâmâh), as the name of a city. But it more probably means the land.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 15:9. The waters of Dimon — Some have Dibon, others have Ribon and Rimon. St. Jerome observes that the same town was called both Dibon and Dimon. The reading is therefore indifferent.

Upon him that escapeth of Moab, c. - "Upon the escaped of Moab, and Ariel, and the remnant of Admah."] The Septuagint for עריה aryeh read אריאל ariel. Ar Moab was called also Ariel or Areopolis, Hieron. and Theodoret. See Cellarius. They make אדמה Admah also a proper name. Michaelis thinks that the Moabites might be called the remnant of Admah, as sprung from Lot and his daughters, escaped from the destruction of that and the other cities or, metaphorically, as the Jews are called princes of Sodom, and people of Gomorrah, Isaiah 1:10. Bibliotheque Orient. Part v., p. 195. The reading of this verse is very doubtful; and the sense, in every way in which it can be read, very obscure. - L. Calmet thinks there may be a reference to 1 Chronicles 11:22, where it is said, "Benaiah slew two lion-like men of Moab," or the two Ariels of Moab, and would therefore translate, "I will bring down the remnant of Moab like Ariel, (which Benaiah smote,) and them that are escaped like Adamah." They shall be exterminated, as were the inhabitants of those two cities. Ariel was a double city - the river Arnon dividing it in two. This is the two Ariels of Moab - not two lion-like men, much less two lions. See Calmet on this place.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile