Lectionary Calendar
Friday, December 26th, 2025
the First Day after Christmas
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

انجیل مقدس

متّی 21:25

span data-lang="urd" data-trans="ulb" data-ref="mat.21.1" class="versetxt"> 1 اور جب وہ یروشلِیم کے نزدِیک پُہنچے اور زیتُون کے پہاڑ پر بیت فگے کے پاس آئے تو یِسُوع نے دو شاگِردوں کو یہ کہہ کر بھیجا کہ2 اپنے سامنے کے گاؤں میں جاؤ۔ وہ 3 اور اگر کوئی تُم سے کُچھ کہے تو کہنا کہ خُداوند کو اِن کی ضرُورت ہے۔ وہ فِی الفَور اُنہِیں بھیج دے گا۔4 یہ اِس لِئے ہُؤا کہ جو نبی کی معرفت کہا گیا تھا وہ پُورا ہو کہ5 صیّہُون کی بیٹی سے کہو کہ دیکھ تیرا بادشاہ تیرے پاس آتا ہے۔ وہ حلِیم ہے اور گدھے پر سوار ہے بلکہ لادُو کے بچّے پر۔6 پَس شاگِردوں نے جا کر جَیسا یِسُوع نے اُن کو حُکم دِیا تھا ویسا ہی کِیا۔7 اور گدھی اور بچّے کو لاکر اپنے کپڑے اُن پر ڈالے اور وہ اُن پر بَیٹھ گیا۔8 اور بھِیڑ میں کے اکثر لوگوں نے اپنے کپڑے راستہ میں بِچھائے اور اَوروں نے دَرختوں سے ڈالِیاں کاٹ کر راہ میں پھیلائِیں۔9 اور بھِیڑ جو اُس کے آگے آگے جاتی اور پِیچھے پِیچھے چلی آتی تھی پُکار پُکار کر کہتی تھی اِبنِ داؤد کو ہوشعنا۔ مُبارک ہے وہ جو خُداوند کے نام سے آتا ہے۔ عالمِ بالا پر ہوشعنا۔10 اور جب وہ یروشلِیم میں داخِل ہُؤا تو سارے شہر میں ہل چل پڑ گئی اور لوگ کہنے لگے یہ کون ہے؟11 بھِیڑ کے لوگوں نے کہا یہ گلِیل کے ناصرۃ کا نبی یِسُوع ہے۔12 اور یِسُوع نے خُدا کی ہَیکل میں داخِل ہوکر اُن سب کو نِکال دِیا جو ہَیکل میں خرِیدوفروخت کررہے تھے اور صرّافوں کے تختے اور کبُوتر فروشوں کی چوکیاں اُلٹ دِیں۔13 اور اُن سے کہا لِکھا ہے کہ میرا گھر دُعا کا گھر کہلائے گا مگر تُم اُسے ڈاکووَں کی کھوہ بناتے ہو۔14 اور اَندھے اور لنگڑے ہَیکل میں اُس کے پاس آئے اور اُس نے اُنہِیں اچھّا کِیا۔15 لیکِن جب سَردارکاہِنوں اور فقِیہوں نے اُن عجِیب کاموں کو جو اُس نے کِئے اور لڑکوں کو ہَیکل میں اِبنِ داؤد کو ہوشعنا پُکارتے دیکھا تو خفا ہوکر اُس سے کہنے لگے۔16 تُو سُنتا ہے کہ یہ کیا کہتے ہیں؟ یِسُوع نے اُن سے کہا ہاں۔ کیا تُم نے یہ کبھی نہِیں پڑھا کہ بچّوں اور شِیرخواروں کے مُنہ سے تُونے حمد کو کامِل کرایا؟17اور وہ اُنہِیں چھوڑ کر شہر سے باہِر بیت عنِیاہ میں گیا اور رات کو وہِیں رہا۔18 اور جب صُبح کو پھِر شہر کو جا رہا تھا اُسے بھُوک لگی۔19 اور راہ کے کِنارے اِنجیر کا ایک دَرخت دیکھ کر اُس کے پاس گیا اور پتّوں کے سِوا اُس میں کُچھ نہ پاکر اُس سے کہا کہ آیندہ تُجھ میں کبھی پھَل نہ لگے اور اِنجیر کا دَرخت اُسی دم سُوکھ گیا۔20شاگِردوں نے یہ دیکھ کر تعّجُب کِیا اور کہا یہ اِنجیر کا دَرخت کیونکر ایک دم میں سُوکھ گیا!21 یِسُوع نے جواب میں اُن سے کہا مَیں تُم سے سَچ کہتا ہُوں کہ اگر اِیمان رکھّو اور شک نہ کرو تو نہ صِرف وُہی کرو گے جو اِنجیر کے دَرخت کے ساتھ ہُؤا بلکہ اگر اِس پہاڑ سے بھی کہو گے کہ تُو اُکھڑ جا اور سُمندر میں جا پڑ تو یُوں ہی ہو جائے گا۔22 اور جو کُچھ دُعا میں اِیمان کے ساتھ مانگو گے وہ سب تُم کو مِلے گا۔23 اور جب وہ ہَیکل میں آ کر تعلِیم دے رہا تھا تو سَردارکاہِنوں اور قَوم کے بُزُرگوں نے اُس کے پاس آ کر کہا تُو اِن کاموں کو کِس اِختیّار سے کرتا ہے؟ اور یہ اِختیّار تُجھے کِس نے دِیا ہے؟24 یِسُوع نے جواب میں اُن سے کہا میں بھی تُم سے ایک بات پُوچھتا ہُوں۔ اگر وہ مُجھے بتاؤ گے تو میں بھی تُم کو بتاؤں گا کہ اِن کاموں کو کِس اِختیّار سے کرتا ہُوں۔25 یُوحنّا کا بپتِسمہ کہاں سے تھا؟ آسمان کی طرف سے یا اِنسان کی طرف سے؟ وہ آپس میں صلاح کرنے لگے کہ اگر ہم کہیں آسمان کی طرف سے تو وہ ہم سے کہے گا پھِر تُم نے کِیُوں اُس کا یقین نہ کِیا؟26اور اگر کہیں اِنسان کی طرف سے تو ہم عوام سے ڈرتے ہیں کِیُونکہ سب یُوحنّا کو نبی جانتے ہیں۔27 پَس اُنہوں نے جواب میں یِسُوع سے کہا ہم نہِیں جانتے۔ اُس نے بھی اُن سے کہا میں بھی تُم کو نہِیں بتاتا کہ اِن کاموں کو کِس اِختیّار سے کرتا ہُوں۔28 تُم کیا سَمَجھتے ہو؟ ایک آدمِی کے دو بَیٹے تھے۔ اُس نے پہلے کے پاس جا کر کہا بَیٹا جا آج تاکِستان میں کام کر۔29 اُس نے جواب میں کہا میں نہِیں جاؤنگا مگر پِیچھے پچھتا کر گیا۔30پھِر دُوسرے کے پاس جا کر اُس نے اِسی طرح کہا۔ اُس نے جواب دِیا اچھّا جناب۔ مگر گیا نہِیں۔31 اِن دونوں میں سے کون اپنے باپ کی مرضی بجا لایا؟ اُنہوں نے کہا پہلا۔ یِسُوع نے اُن سے کہا مَیں تُم سے سَچ کہتا ہُوں کہ محصُول لینے والے اور کسبِیاں تُم سے پہلے خُدا کی بادشاہی میں داخِل ہوتی ہیں۔32 کِیُونکہ یُوحنّا راستبازی کے طرِیق پر تُمہارے پاس آیا اور تُم نے اُس کا یقِین نہ کِیا مگر محصُول لینے والوں اور کسبِیوں نے اُس کا یقِین کِیا اور تُم یہ دیکھ کر پِیچھے بھی نہ پچھتائے کہ اُس کا یقِین کر لیتے۔33 ایک اور تِمثیل سُنو۔ ایک گھر کا مالِک تھا جِس نے تاکِستان لگایا اور اُس کی چاروں طرف اِحاطہ گھیرا اور اُس میں حوض کھودا اور بُرج بنایا اور اُسے باغبانوں کو ٹھیکے پر دے کر پردیس چلا گیا۔34 اور جب پھَل کا موسم قرِیب آیا تو اُس نے اپنے نَوکروں کو باغبانوں کے پاس اپنا پھَل لینے کو بھیجا۔35 اور باغبانوں نے اُس کے نَوکروں کو پکڑ کر کِسی کو پِیٹا اور کِسی کو قتل کِیا اور کِسی کو سنگسار کِیا۔36 پھِر اُس نے اور نَوکروں کو بھیجا جو پہلوں سے زیادہ تھے اور اُنہوں نے اِن کے ساتھ بھی وُہی سُلُوک کِیا۔37 آخِر اُس نے اپنے بَیٹے کو اُن کے پاس یہ کہہ کر بھیجا کہ وہ میرے بَیٹے کا تو لِحاظ کریں گے۔38 جب باغبانوں نے بَیٹے کو دیکھا تو آپس میں کہا یہی وارِث ہے۔ آؤ اِسے قتل کر کے اِس کی مِیراث پر قبضہ کرلیں۔39 اور اُسے پکڑ کر تاکِستان سے باہِر نِکالا اور قتل کر دِیا۔40 پَس جب تاکِستان کا مالِک آئے گا تو اُن باغبانوں کے ساتھ کیا کرے گا؟41 اُنہوں نے اُس سے کہا اُن بدکاروں کو بُری طرح ہلاک کرے گا اور تاکِستان کا ٹھیکہ دُوسرے باغبانوں کو دے گا جو موسم پر اُس کو پھَل دیں۔42یِسُوع نے اُن سے کہا کیا تُم نے کِتابِ مُقدّس میں کبھی نہِیں پڑھا کہ جِس پتھّر کو مِعماروں نے ردّ کِیا۔ وُہی کونے کے سِرے کا پتھّر ہوگیا۔ یہ خُداوند کی طرف سے ہُؤا اور ہماری نظر میں عجِیب ہے؟43 اِس لِئے مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ خُدا کی بادشاہی تُم سے لے لی جائے گی اور اُس قَوم کو جو اُس کے پھَل لائے دے دی جائے گی۔44 اور جو اِس پتھّر پر گِرے گا ٹُکڑے ٹُکڑے ہو جائے گا لیکِن جِس پر وہ گِرے گا اُسے پِیس ڈالے گا۔45اور جب سَردارکاہِنوں اور فرِیسِیوں نے اُس کی تِمثیلیں سُنِیں تو سَمَجھ گئے کہ ہمارے حق میں کہتا ہے۔46اور وہ اُسے پکڑنے کی کوشِش میں تھے لیکِن لوگوں سے ڈرتے تھے کِیُونکہ وہ اُسے نبی جانتے تھے۔

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Baptism;   Falsehood;   Thompson Chain Reference - Baptism;   John's;   Sacraments;   Torrey's Topical Textbook - Prudence;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Authority;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Baptize, Baptism;   Christ, Christology;   Faith;   Charles Buck Theological Dictionary - Hutchinsonians;   Messiah;   Fausset Bible Dictionary - Antichrist;   Holman Bible Dictionary - Matthew, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Confession (of Sin);   Error;   Heaven ;   John the Baptist;   Organization (2);   Passion Week;   Questions and Answers;   Reserve;   Scorn;   Unbelief (2);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Baptism (Lutheran Doctrine);   Of;   The Jewish Encyclopedia - Heaven;  

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

baptism: Matthew 3:1-12, Matthew 11:7-15, Matthew 17:12, Matthew 17:13, Mark 1:1-11, Mark 11:27-33, Luke 1:11-17, Luke 1:67-80, Luke 3:2-20, Luke 7:28-35, John 1:6, John 1:15, John 1:25-34, John 3:26-36

Why: Luke 20:5, John 3:18, John 5:33-36, John 5:44-47, John 10:25, John 10:26, John 12:37-43, 1 John 3:20

Reciprocal: Matthew 21:32 - and ye believed Mark 11:31 - Why Luke 14:4 - General Luke 20:4 - baptism Luke 20:14 - reasoned John 3:27 - from John 8:46 - why Acts 19:4 - John

Gill's Notes on the Bible

The baptism of John, whence was it?.... By the baptism of John, is meant the ordinance of water baptism, which was first administered by him; from whence he took the name of John the Baptist: and the doctrine which he preached concerning it, and previous to it, and even the whole of his ministry; which is denominated from a principal part of it, and which greatly distinguished his ministry from all others: and the question put by Christ concerning it is, whence it was? by what authority did John administer the ordinance of water baptism, which had never been administered before by any? who sent him to preach the baptism of repentance for the remission of sins, a doctrine the world had never heard of before? who gave him a commission to discharge the several parts of his ministry, which he performed in such a wonderful and powerful manner? did he receive his authority

from heaven, or of men? that is, from God or man? as the opposition requires; and as it was usual for the Jews to call God by the name of "heaven": in this sense it is used by them, when they say b, that such have no part in the world to come, who affirm, that the law is not מן השמים, "from heaven", that is, from God; which is exactly the phrase here: and when they observe c, that care should be taken that a man does not pronounce שם שמים, "the name of heaven", that is, God, in vain: and when they tell d us of a certain man that built large buildings by the way side, and put food and drink there, so that everyone that came went in and eat, and drank, וברך לשמים, "and blessed heaven"; that is blessed, or gave thanks to God; and when they speak of e מיתה לשמים, "death by heaven"; that is, death which is immediately inflicted by God. So when Christ here asks, whether John's baptism was from heaven, or of men, his meaning is, whether it was of divine institution, and that John acted by divine authority, and commission; or whether it was an human device of his own, or of other men, and that he took the office of preaching and baptizing upon himself of his own head, or by some human appointment: to this he requires a direct answer, as is said in Mark, "answer me"; whether it was from the one, or from the other;

and they reasoned with themselves; either "within themselves", as the Arabic version renders it, "in their own minds", as the Syriac; or they took some little time and privately conferred together, what answer they should return; when they argued the point among themselves,

saying, if we shall say from heaven; if we shall return for answer, that the baptism and ministry of John were of divine appointment, and that he acted by a divine authority,

he will say unto us, why did ye not believe him? why did not ye believe the doctrine that he preached? and receive the testimony that he gave concerning the Messiah? and why were ye not baptized by him? why did ye reject the counsel of God against yourselves? They saw plainly, that if they owned the divine authority of John's baptism and ministry, they must allow Jesus to be the true Messiah, John bore witness to; and consequently, that it was by a divine authority he did what he did; and then there was an end of the question, and is the very thing that Christ had in view.

b T. Hieros. Sanhedrin, fol. 27. 3. Vid. ib. fol. 19. 3. T. Bab. Sanhedrin, fol. 99. 1. c T. Bab. Megilla, fol. 3. 1. d Abot. R. Nathan, c. 7. fol. 3. 2. e Ib. c. 11. fol. 4. 1. Vid. ib. c. 14. fol. 4. 4. & 5. 1. & c. 27. fol. 7. 1.

Barnes' Notes on the Bible

See also Mark 11:27-33; Luke 20:1-9.

Matthew 21:23

When he was come into the temple - That is, probably, into the inner court - the court of the Israelites.

They took this opportunity of questioning him on this subject when he was not surrounded by the multitude.

By what authority ... - There was a show of propriety in this question. He was making great changes in the affairs of the temple, and they claimed the right to know why this was done, contrary to their permission. He was not “a priest;” he had no civil or ecclesiastical authority as a Jew. It was sufficient authority, indeed, that he came as a prophet and worked miracles. But they professed not to be satisfied with that.

These things - The things which he had just done, in overturning the seats of those that were engaged in traffic, Matthew 21:12.

Matthew 21:24, Matthew 21:25

And Jesus answered ... - Jesus was under no obligation to give them an answer.

They well knew by what authority he did this. He had not concealed his power in working miracles, and had not kept back the knowledge that he was the Messiah. He therefore referred them to a similar case - that of John the Baptist. He knew the estimation in which John was held by the people, and he took the wise in their own craftiness. Whatever answer they gave, he knew they Would convict themselves, and so they saw when they looked at the question. They reasoned correctly. If they should say that John received authority to baptize from God or from heaven, he would directly ask why they did not believe him. They professed to hear all the prophets. If they said, “Of men,” they would be in danger, for all the people believed that John was a prophet.

The baptism of John - For an account of this, see Matthew 3:0. The word “baptism” here probably includes all his work. This was his principal employment; and hence he was called the Baptist, or the “Baptizer.” But our Saviour’s question refers “to his whole ministry.” “The ‘ministry of John’ - his baptism, preaching, prophecies was it from God, or not?” If it was, then the inference was clear that Jesus was the Messiah, and then they might easily know by what authority he did those things.

From heaven - By divine authority, or by the command of God.

From men - By human authority.

Matthew 21:26

We fear the people - They feared that the people would stone them (Luke). Such an unpopular sentiment as to profess that all that “John” did was “imposture,” would have probably ended in tumult, perhaps in their death.

Matthew 21:27

We cannot tell - This was a direct falsehood. They could have told; and the answer should have been, “We will not tell.” There was no reason but that why they did not tell. The reason, probably, why they would not acknowledge that John was a prophet, was that, if they did, they saw he could easily show them by “what authority” he did those things; that is, by his authority as Messiah. John came as his forerunner, pointed him out to the people, baptized him, and bore his public and solemn testimony to the fact that he was the Messiah, Matthew 3:13-15; John 1:29-34. If they acknowledged one, they must the other. In this way our Saviour was about to lead these crafty men to answer their own question, to their own confusion, about his authority. They saw this; and, having given them a “sufficient” answer, there was no need of stating anything further.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Matthew 21:25. The baptism of John — Had John a Divine commission or not, for his baptism and preaching? Our Lord here takes the wise in their own cunning. He knew the estimation John was in among the people; and he plainly saw that, if they gave any answer at all, they must convict themselves: and so they saw, when they came to examine the question. See Matthew 21:25-26.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile