corner graphic   Hi,    
Finding the new version too difficult to understand? Go to

Bible Encyclopedias

The 1901 Jewish Encyclopedia


Resource Toolbox
Additional Links

Valley of Jehoshaphat .
(From a photograph by Bonfils.)

A mispronunciation (introduced by Christian theologians, but almost entirely disregarded by the Jews) of the Hebrew "Yhwh ," the (ineffable) name of God (the Tetragrammaton or "Shem ha-Meforash"). This pronunciation is grammatically impossible it arose through pronouncing the vowels of the "ḳ ere" (marginal reading of the Masorites: = "Adonay") with the consonants of the "ketib" (text-reading: = " Yhwh ")— "Adonay" (the Lord) being substituted with one exception wherever Yhwh occurs in the Biblical and liturgical books. "Adonay" presents the vowels "shewa" (the composite under the guttural א becomes simple under the י ), "ḥ olem," and "ḳ ameẓ ," and these give the reading (= "Jehovah"). Sometimes, when the two names and occur together, the former is pointed with "ḥ atef segol" ( ) under the י — thus, (="Jehovah")— to indicate that in this combination it is to be pronounced "Elohim" (). These substitutions of "Adonay" and "Elohim" for Yhwh were devised to avoid the profanation of the Ineffable Name (hence is also written , or even , and read "ha-Shem" = "the Name ").

The reading "Jehovah" is a comparatively recent invention. The earlier Christian commentators report that the Tetragrammaton was written but not pronounced by the Jews (see Theodoret, "Question. xv. in Ex." [Field, "Hexapla," 1:90, to Exodus 6:3 ] Jerome, "Præ fatio Regnorum," and his letter to Marcellus, "Epistola," 136, where he notices that "PIPI" [= Π IΠ I = ] is presented in Greek manuscripts Origen, see "Hexapla" to Psalm 71:18 and Isaiah 1:2 comp. concordance to LXX. by Hatch and Redpath, under Π IΠ I, which occasionally takes the place of the usual κ ύ ρ ι ο ς , in Philo's Bible quotations κ ύ ρ ι ο ς = "Adonay" is the regular translation see also Aquila ).

"Jehovah" is generally held to have been the invention of Pope Leo X.'s confessor, Peter Galatin ("De Arcanis Catholicæ Veritatis," 1518, folio xliii.), who was followed in the use of this hybrid form by Fagius (= Bü chlein, 1504-49). Drusius (= Van der Driesche, 1550-1616) was the first to ascribe to Peter Galatin the use of "Jehovah," and this view has been taken since his days (comp. Hastings, "Dict. Bible," 2:199, s.v. "God" Gesenius-Buhl, "Handwö rterb." 1899, p. 311 see Drusius on the tetragrammaton in his "Critici Sacri, 1:2, Colossians 344 ). But it seems that even before Galatin the name "Jehovah" had been in common use (see Drusius, l.c. notes to Colossians 351 ). It is found in Raymond Martin's "Pugio Fidei." written in 1270 (Paris, 1651, iii., pt. ii., ch. 3, p. 448 comp. T. Prat in "Dictionnaire de la Bible," s.v. ). See also Names of God .

The pronunciation "Jehovah" has been defended by Stier ("Hebr. Lehrgebä ude") and Hö lemann ("Bibelstudien.," i.).

The use of the composite "shewa" "ḥ atef segol" () in cases where "Elohim" is to be read has led to the opinion that the composite "shewa" "ḥ atef pataḥ " () ought to have been used to indicate the reading "Adonay." It has been argued in reply that the disuse of the "pataḥ " is in keeping with the Babylonian system, in which the composite "shewa" is not usual. But the reason why the "pataḥ " is dropped is plainly the non-guttural character of the "yod" to indicate the reading "Elohim," however, the "segol" (and "ḥ irek" under the last syllable, i.e. , ) had to appear in order that a mistake might not be made and "Adonay" be repeated. Other peculiarities of the pointing are these: with prefixes ("waw," "bet," "min") the voweling is that required by "Adonay": "wa-Adonay," "ba-Adonay," "me-Adonay." Again, after "Yhwh " (= "Adonay") the "dagesh lene" is inserted in , which could not be the case if "Jehovah" (ending in ה ) were the pronunciation. The accent of the cohortative imperatives (), which should, before a word like "Jehovah," be on the first syllable, rests on the second when they stand before , which fact is proof that the Masorites read "Adonay" (a word beginning with "a").
Bibliography : Schrader-Schenkel, Bibellexikon , 3:147 et seq. Kö hler, De Pronunciatione Tetragrammatis , 1867 Driver, Recent Theories on the . . . Pronunciation , etc., in Studia Biblica , i., Oxford, 1885 Dalman, Der Gottesname Adonaj und Seine Gesch. 1889 Dillmann, Kommentar zu Exodus und Leviticus , p. 39, Leipsic, 1897 Herzog-Hauck, Real-Encyc. viii., s.v. Jahve .E. G. H.

Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography Information
Singer, Isidore, Ph.D, Projector and Managing Editor. Entry for 'Jehovah'. 1901 The Jewish Encyclopedia. 1901.

Lectionary Calendar
Wednesday, December 11th, 2019
the Second Week of Advent
Search for…
Enter query in the box:
Choose a letter to browse:
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M 
N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  Y  Z 

To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use our convenient contact form
Powered by Lightspeed Technology