Lectionary Calendar
Saturday, May 18th, 2024
Eve of Pentacost
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

2 Samuel 19:6

TapClick Strong's number to view lexical information.
3588
tou
τοῦ
 
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
25
agapan
ἀγαπᾶν
to love
Verb, Present Active Infinate
3588
tou
τοῦ
the
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
3404
misountas
μισοῦντάς
ones detesting
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Masculine
1473
se
σε
you,
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3404
misountas
μισοῦντάς
to detest
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Masculine
3588
tou
τοῦ
the ones
Pronoun, Article, Genitive Singular Neuter
25
agapan
ἀγαπᾶν
loving
Verb, Present Active Infinate
1473
se
σε
you,
Pronoun, Personal/Posessive Accusative Singular
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
518
anēngeilas
ἀνήγγειλας
you identify
Verb, Aorist Active Indicative 2nd Singular
4594
sēmeron
σήμερον
today
Adverb
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
1473
to you
758
archontes
ἄρχοντές
your rulers,
Noun, Nominative Plural Masculine
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conjunction
3816
paides
παῖδες,
your servants.
Noun, Nominative Plural Masculine
3754
hoti
ὅτι
For
Conjunction
1492
I know
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
*
Absalom,
1487
ei
εἰ
if
Conjunction
2198
ezē
ἔζη,
he were alive
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Singular
4594
sēmeron
σήμερον
today,
Adverb
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3956
pantes
πάντες
even all
Adjective, Nominative Plural Masculine
302
1473
hēmeis
ἡμεῖς
we
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Plural
599
had died,
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
5119
tote
τότε
then
Adverb
700
it would have been pleasing
1799
before
1473
sou
σου
you.
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular

 

Aleppo Codex
לאהבה את שנאיך ולשנא את אהביך כי הגדת היום כי אין לך שרים ועבדים כי־ידעתי היום כי לא אבשלום חי וכלנו היום מתים כי אז ישר בעיניך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ וְלִשְׂנֹ֖א אֶת־אֹהֲבֶ֑יךָ כִּ֣י׀ הִגַּ֣דְתָּ הַיֹּ֗ום כִּ֣י אֵ֤ין לְךָ֙ שָׂרִ֣ים וַעֲבָדִ֔ים כִּ֣י׀ יָדַ֣עְתִּי הַיֹּ֗ום ֠כִּי לא אַבְשָׁלֹ֥ום חַי֙ וְכֻלָּ֤נוּ הַיֹּום֙ מֵתִ֔ים כִּי־אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּעֵינֶֽיךָ׃
Masoretic Text (1524)
לאהבה את שׂנאיך ולשׂנא את אהביך כי הגדת היום כי אין לך שׂרים ועבדים כי ידעתי היום כי לא אבשׁלום חי וכלנו היום מתים כי אז ישׁר בעיניך
Westminster Leningrad Codex
לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ וְלִשְׂנֹ֖א אֶת־אֹהֲבֶ֑יךָ כִּ֣י׀ הִגַּ֣דְתָּ הַיֹּ֗ום כִּ֣י אֵ֤ין לְךָ֙ שָׂרִ֣ים וַעֲבָדִ֔ים כִּ֣י׀ יָדַ֣עְתִּי הַיֹּ֗ום ֠כִּי לא אַבְשָׁלֹ֥ום חַי֙ וְכֻלָּ֤נוּ הַיֹּום֙ מֵתִ֔ים כִּי־אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּעֵינֶֽיךָ׃
Greek Septuagint
τοῦ ἀγαπᾶν τοὺς μισοῦντάς σε καὶ μισεῖν τοὺς ἀγαπῶντάς σε καὶ ἀνήγγειλας σήμερον ὅτι οὔκ εἰσιν οἱ ἄρχοντές σου οὐδὲ παῖδες, ὅτι ἔγνωκα σήμερον ὅτι εἰ Αβεσσαλωμ ἔζη, πάντες ἡμεῖς σήμερον νεκροί, ὅτι τότε τὸ εὐθὲς ἦν ἐν ὀφθαλμοῖς σου·
Berean Study Bible
You love - those who hate you and hate - those who love you! For you have made it clear today that - the commanders and soldiers mean nothing to you. I know today ... that if Absalom were alive and all ... of us were dead, ... ... it would have pleased you ...!
English Standard Version
because you love those who hate you and hate those who love you For you have made it clear today that commanders and servants are nothing to you for today I know that if Absalom were alive and all of us were dead today then you would be pleased
Holman Christian Standard Version
You love your enemies and hate those who love you! Today you have made it clear that the commanders and soldiers mean nothing to you. In fact, today I know that if Absalom were alive and all of us were dead, it would be fine with you!
King James Version
In that thou lovest thine enemies (8802), and hatest thy friends (8802). For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive (8804), that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well *.
Lexham English Bible
by loving those who hate you and hating those who love you. Indeed, you have made clear this day that you have no regard for your commanders or officers, for I have realized today that werethat would have been right in your eyes!
New American Standard Version
by loving those who hate you, and by hating those who love you. For you have shown today that princes and servants are nothing to you; for I know this day that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased.
World English Bible
in that you love those who hate you, and hate those who love you. For you have declared this day, that princes and servants are nothing to you. For today I perceive that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it would have pleased you well.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile