Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 18:16
3588
				
				
			ho
				ὁ
				 - 
				Art-NMS
			1161
				
				
			de
				δὲ
				but
				Conj
			4074
				
				
			Petros
				Πέτρος
				Peter
				N-NMS
			2476
				
				
			heistēkei
				εἱστήκει
				stood
				V-LIA-3S
			4314
				
				
			pros
				πρὸς
				at
				Prep
			3588
				
				
			tē
				τῇ
				the
				Art-DFS
			2374
				
				
			thyra
				θύρᾳ
				door
				N-DFS
			1854
				
				
			exō
				ἔξω
				outside
				Adv
			1831
				
				
			exēlthen
				ἐξῆλθεν
				Went out
				V-AIA-3S
			3767
				
				
			oun
				οὖν
				therefore
				Conj
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				the
				Art-NMS
			3101
				
				
			mathētēs
				μαθητὴς
				disciple
				N-NMS
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				 - 
				Art-NMS
			243
				
				
			allos
				ἄλλος
				other
				Adj-NMS
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				who was
				Art-NMS
			1110
				
				
			gnōstos
				γνωστὸς
				known
				Adj-NMS
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				to the
				Art-GMS
			749
				
				
			archiereōs
				ἀρχιερέως
				high priest
				N-GMS
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			3004
				
				
			eipen
				εἶπεν
				spoke
				V-AIA-3S
			3588
				
				
			tē
				τῇ
				to the
				Art-DFS
			2377
				
				
			thyrōrō
				θυρωρῷ
				doorkeeper
				N-DFS
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			1521
				
				
			eisēgagen
				εἰσήγαγεν
				brought in
				V-AIA-3S
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				 - 
				Art-AMS
			4074
				
				
			Petron
				Πέτρον
				Peter
				N-AMS
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε πετρος ειστηκει 5715 προς τη θυρα εξω εξηλθεν 5627 ουν ο μαθητης ο αλλος ος ην 5707 γνωστος τω αρχιερει και ειπεν 5627 τη θυρωρω και εισηγαγεν 5627 τον πετρον
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε πετρος ειστηκει προς τη θυρα εξω εξηλθεν ουν ο μαθητης ο αλλος ος ην γνωστος τω αρχιερει και ειπεν τη θυρωρω και εισηγαγεν τον πετρον
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ὁ Πέτρος εἱστήκει ἔξω. πρὸς τῇ θύρᾳ οὖν ὁ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως ἐξῆλθεν καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ, καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε πετρος ειστηκει προς τη θυρα εξω εξηλθεν ουν ο μαθητης ο αλλος ος ην γνωστος τω αρχιερει και ειπεν τη θυρωρω και εισηγαγεν τον πετρον
Byzantine/Majority Text
ο δε πετρος ειστηκει 5715 προς τη θυρα εξω εξηλθεν 5627 ουν ο μαθητης ο αλλος ος ην 5707 γνωστος τω αρχιερει και ειπεν 5627 τη θυρωρω και εισηγαγεν 5627 τον πετρον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5715 δε πετρος ειστηκει προς 5627 τη θυρα εξω εξηλθεν ουν 5707 ο μαθητης ο αλλος ος ην γνωστος 5627 τω αρχιερει και ειπεν τη 5627 θυρωρω και εισηγαγεν τον πετρον
Neste-Aland 26
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει 5715 πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω 5719 ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν 5627 τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν 5627 τὸν Πέτρον
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε πετρος ειστηκει προς τη θυρα εξω εξηλθεν ουν ο μαθητης ο αλλος ος ην γνωστος τω αρχιερει και ειπεν τη θυρωρω και εισηγαγεν τον πετρον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε πετρος ειστηκει προς τη θυρα εξω εξηλθεν ουν ο μαθητης ο αλλος ος ην γνωστος τω αρχιερει και ειπεν τη θυρωρω και εισηγαγεν τον πετρον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ πέτρος εἱστήκει 5715 πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω ἐξῆλθεν 5627 οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὅς ἦν 5707 γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ εἶπεν 5627 τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν 5627 τὸν πέτρον
Westcott / Hort, UBS4
ο δε πετρος [ | ] προς τη θυρα εξω εξηλθεν 5627 ουν ο μαθητης ο αλλος ο γνωστος του αρχιερεως και ειπεν 5627 τη θυρωρω και εισηγαγεν 5627 τον πετρον
Berean Study Bible
But - Peter stood outside at the door. Then the - - disciple who was known to the high priest went out and spoke to the doorkeeper, and brought - Peter in.
But - Peter stood outside at the door. Then the - - disciple who was known to the high priest went out and spoke to the doorkeeper, and brought - Peter in.
English Standard Version
but Peter stood outside at the door So the other disciple who was known to the high priest went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door and brought Peter in
but Peter stood outside at the door So the other disciple who was known to the high priest went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door and brought Peter in
Holman Christian Standard Version
But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in.
But Peter remained standing outside by the door. So the other disciple, the one known to the high priest, went out and spoke to the girl who was the doorkeeper and brought Peter in.
King James Version
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
New American Standard Version
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.
New Living Translation
Peter had to stay outside the gate Then the disciple who knew the high priest spoke to the woman watching at the gate and she let Peter in
Peter had to stay outside the gate Then the disciple who knew the high priest spoke to the woman watching at the gate and she let Peter in
World English Bible
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.