Lectionary Calendar
Sunday, May 19th, 2024
Pentacost
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Judges 3:2

TapClick Strong's number to view lexical information.
4133
plēn
πλὴν
this was only
Adverb
1223
dia
διὰ
for the sake
Preposition
3588
tas
τὰς
of the
Pronoun, Article, Accusative Plural Feminine
1074
geneas
γενεὰς
generations
Noun, Accusative Plural Feminine
3588
tas
τὰς
of the
Pronoun, Article, Accusative Plural Feminine
5207
huiōn
υἱῶν
sons
Noun, Genitive Plural Masculine
*
of Israel,
3588
tas
τὰς
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Feminine
1321
didaxai
διδάξαι
to teach
Verb, Aorist Active Infinate
1473
autous
αὐτοὺς
them
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
4171
polemon
πόλεμον
war,
Noun, Accusative Singular Masculine
4133
plēn
πλὴν
except
Adverb
3588
tas
τὰς
the ones
Pronoun, Article, Accusative Plural Feminine
1715
emprosthen
ἔμπροσθεν
before
Preposition
1473
autōn
αὐτῶν
them
Pronoun, Demonstrative Genitive Plural Masculine
3756
ouk
οὐκ
did not
Adverb
1097
egnōsan
ἔγνωσαν
know
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1473
auta
αὐτά
them,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Neuter

 

Aleppo Codex
רק למען דעת דרות בני ישראל ללמדם מלחמה רק־אשר לפנים לא ידעום
Biblia Hebraica Stuttgartensia
רַ֗ק לְמַ֙עַן֙ דַּ֚עַת דֹּרֹ֣ות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְלַמְּדָ֖ם מִלְחָמָ֑ה רַ֥ק אֲשֶׁר־לְפָנִ֖ים לֹ֥א יְדָעֽוּם׃
Masoretic Text (1524)
רק למען דעת דרות בני ישׂראל ללמדם מלחמה רק אשׁר לפנים לא ידעום
Westminster Leningrad Codex
רַ֗ק לְמַ֙עַן֙ דַּ֚עַת דֹּרֹ֣ות בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל לְלַמְּדָ֖ם מִלְחָמָ֑ה רַ֥ק אֲשֶׁר־לְפָנִ֖ים לֹ֥א יְדָעֽוּם׃
Greek Septuagint
πλὴν διὰ τὰς γενεὰς υἱῶν Ισραηλ τοῦ διδάξαι αὐτοὺς πόλεμον πλὴν οἱ ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν αὐτά πλὴν διὰ τὰς γενεὰς τῶν υἱῶν Ισραηλ τοῦ διδάξαι αὐτοὺς πόλεμον πλὴν οἱ ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν αὐτά
Berean Study Bible
if only vvv ... to teach warfare to the subsequent generations vvv of Israel, especially to those who had not known it formerly:
English Standard Version
It was only in order that the generations of the people of Israel might know war to teach war to those who had not known it before
Holman Christian Standard Version
This was to teach the future generations of the Israelites how to fight in battle, especially those who had not fought before.
King James Version
Only that the generations of the children of Israel might know (8800), to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
Lexham English Bible
in order that the generations of Israel would know war, to teach those who had not experienced it before):
New American Standard Version
only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly).
World English Bible
only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile