Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Matthew 1:21
5088
				
				
			texetai
				τέξεται
				she will bear
				V-FIM-3S
			1161
				
				
			de
				δὲ
				moreover
				Conj
			5207
				
				
			huion
				υἱὸν
				a son
				N-AMS
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			2564
				
				
			kaleseis
				καλέσεις
				you will call
				V-FIA-2S
			3588
				
				
			to
				τὸ
				the
				Art-ANS
			3686
				
				
			onoma
				ὄνομα
				name
				N-ANS
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				of him
				PPro-GM3S
			2424
				
				
			Iēsoun
				Ἰησοῦν
				Jesus
				N-AMS
			846
				
				
			autos
				αὐτὸς
				he
				PPro-NM3S
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			4982
				
				
			sōsei
				σώσει
				will save
				V-FIA-3S
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			2992
				
				
			laon
				λαὸν
				people
				N-AMS
			846
				
				
			autou
				αὐτοῦ
				of him
				PPro-GM3S
			575
				
				
			apo
				ἀπὸ
				from
				Prep
			3588
				
				
			tōn
				τῶν
				the
				Art-GFP
			266
				
				
			hamartiōn
				ἁμαρτιῶν
				sins
				N-GFP
			846
				
				
			autōn
				αὐτῶν
				of them
				PPro-GM3P
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τεξεται 5695 δε υιον και καλεσεις 5692 το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει 5692 τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus (Beza, 1598)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Berean Greek Bible (2016)
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις αὐτοῦ τὸ ὄνομα Ἰησοῦν· γὰρ αὐτὸς σώσει τὸν αὐτοῦ λαὸν ἀπὸ τῶν αὐτῶν. ἁμαρτιῶν
Byzantine/Majority Text (2000)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Byzantine/Majority Text
τεξεται 5695 δε υιον και καλεσεις 5692 το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει 5692 τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τεξεται 5695 δε 5692 υιον και καλεσεις το 5692 ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Neste-Aland 26
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις 5692 τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν αὐτὸς γὰρ σώσει 5692 τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν
SBL Greek New Testament (2010)
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τεξεται δε υιον και καλεσεις το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν
Textus Receptus (1550/1894)
τέξεται 5695 δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις 5692 τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰησοῦν αὐτὸς γὰρ σώσει 5692 τὸν λαὸν αὑτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν
Westcott / Hort, UBS4
τεξεται 5695 δε υιον και καλεσεις 5692 το ονομα αυτου ιησουν αυτος γαρ σωσει 5692 τον λαον αυτου απο των αμαρτιων αυτων
Berean Study Bible
She will give birth to - a Son, and you are to give Him the name Jesus, because He will save - His people from - their sins."
She will give birth to - a Son, and you are to give Him the name Jesus, because He will save - His people from - their sins."
English Standard Version
She will bear a son and you shall call his name Jesus for he will save his people from their sins
She will bear a son and you shall call his name Jesus for he will save his people from their sins
Holman Christian Standard Version
She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus, because He will save His people from their sins."
She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus, because He will save His people from their sins."
King James Version
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
New American Standard Version
""She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."
""She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."
New Living Translation
And she will have a son and you are to name him Jesus for he will save his people from their sins
And she will have a son and you are to name him Jesus for he will save his people from their sins
World English Bible
She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins."
She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins."