Lectionary Calendar
Friday, May 17th, 2024
the Seventh Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Matthew 21:21

TapClick Strong's number to view lexical information.
611
apokritheis
ἀποκριθεὶς
answering
V-APP-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3588
ho
 - 
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
281
Amēn
Ἀμὴν
Truly
Heb
3004
legō
λέγω
I say
V-PIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1437
ean
ἐὰν
If
Conj
2192
echēte
ἔχητε
you have
V-PSA-2P
4102
pistin
πίστιν
faith
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3361
μὴ
not
Adv
1252
diakrithēte
διακριθῆτε
do doubt
V-ASP-2P
3756
ou
οὐ
not
Adv
3440
monon
μόνον
only
Adv
3588
to
τὸ
the [miracle]
Art-ANS
3588
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
4808
sykēs
συκῆς
fig tree
N-GFS
4160
poiēsete
ποιήσετε
will you do
V-FIA-2P
235
alla
ἀλλὰ
but
Conj
2579
kan
κἂν
even if
Adv
3588
τῷ
to the
Art-DNS
3735
orei
ὄρει
mountain
N-DNS
3778
toutō
τούτῳ
this
DPro-DNS
3004
eipēte
εἴπητε
you should say
V-ASA-2P
142
Arthēti
Ἄρθητι
Be you taken away
V-AMP-2S
2532
kai
καὶ
and
Conj
906
blēthēti
βλήθητι
be you cast
V-AMP-2S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2281
thalassan
θάλασσαν
sea
N-AFS
1096
genēsetai
γενήσεται
it will come to pass
V-FIM-3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αποκριθεις 5679 δε ο ιησους ειπεν 5627 αυτοις αμην λεγω 5719 υμιν εαν εχητε 5725 πιστιν και μη διακριθητε 5686 ου μονον το της συκης ποιησετε 5692 αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε 5632 αρθητι 5682 και βληθητι 5682 εις την θαλασσαν γενησεται 5695
Textus Receptus (Beza, 1598)
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Berean Greek Bible (2016)
“Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, δὲ ὁ Ἰησοῦς Ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον ποιήσετε, τὸ τῆς συκῆς ἀλλὰ κἂν εἴπητε τούτῳ τῷ ὄρει ‘Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, γενήσεται·
Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Byzantine/Majority Text
αποκριθεις 5679 δε ο ιησους ειπεν 5627 αυτοις αμην λεγω 5719 υμιν εαν εχητε 5725 πιστιν και μη διακριθητε 5686 ου μονον το της συκης ποιησετε 5692 αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε 5632 αρθητι 5682 και βληθητι 5682 εις την θαλασσαν γενησεται 5695
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αποκριθεις 5679 δε 5627 ο ιησους ειπεν αυτοις 5719 αμην λεγω υμιν 5725 εαν εχητε πιστιν 5686 και μη διακριθητε ου 5692 μονον το της συκης ποιησετε αλλα 5632 καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι 5682 και 5682 βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Neste-Aland 26
ἀποκριθεὶς 5679 δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν 5627 αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ἐὰν ἔχητε 5725 πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε 5686 οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε 5692 ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε 5632 Ἄρθητι 5682 καὶ βλήθητι 5682 εἰς τὴν θάλασσαν γενήσεται 5695
SBL Greek New Testament (2010)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε Ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν γενήσεται
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν γενήσεται
Textus Receptus (1550/1894)
ἀποκριθεὶς 5679 δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν 5627 αὐτοῖς ἀμὴν λέγω 5719 ὑμῖν ἐὰν ἔχητε 5725 πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε 5686 οὐ μόνον τὸ τῆς συκῆς ποιήσετε 5692 ἀλλὰ κἂν τῷ ὄρει τούτῳ εἴπητε 5632 ἄρθητι 5682 καὶ βλήθητι 5682 εἰς τὴν θάλασσαν γενήσεται 5695
Westcott / Hort, UBS4
αποκριθεις 5679 δε ο ιησους ειπεν 5627 αυτοις αμην λεγω 5719 υμιν εαν εχητε 5725 πιστιν και μη διακριθητε 5686 ου μονον το της συκης ποιησετε 5692 αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε 5632 αρθητι 5682 και βληθητι 5682 εις την θαλασσαν γενησεται 5695
Berean Study Bible
"Truly I tell you," - - Jesus replied ... ..., "if you have faith and {do} not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this - mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' it will happen.
English Standard Version
And Jesus answered them, "Truly, I say to you if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain Be taken up and thrown into the sea, it will happen.
Holman Christian Standard Version
Jesus answered them, "I assure you: If you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you tell this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' it will be done.
King James Version
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed (5682), and be thou cast into the sea; it shall be done (5695).
New American Standard Version
And Jesus answered and said to them, ""Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it will happen.
New Living Translation
Then Jesus told them I tell you the truth if you have faith and and doubt you can do things like this and much more You can even say to this mountain May you be lifted up and thrown into the sea and it will happen
World English Bible
Jesus answered them, "Most certainly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,' it would be done.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile