Lectionary Calendar
Thursday, May 9th, 2024
Ascension Day
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Revelation 9:17

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conj
3779
houtōs
οὕτως
thus
Adv
3708
eidon
εἶδον
I saw
V-AIA-1S
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
2462
hippous
ἵππους
horses
N-AMP
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
τῇ
[my]
Art-DFS
3706
horasei
ὁράσει
vision
N-DFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
tous
τοὺς
those
Art-AMP
2521
kathēmenous
καθημένους
sitting
V-PPM/P-AMP
1909
ep’
ἐπ’
on
Prep
846
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
2192
echontas
ἔχοντας
having
V-PPA-AMP
2382
thōrakas
θώρακας
breastplates
N-AMP
4447
pyrinous
πυρίνους
fiery
Adj-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
5191
hyakinthinous
ὑακινθίνους
hyacinthine
Adj-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
2306
theiōdeis
θειώδεις
brimstone-like
Adj-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
hai
αἱ
the
Art-NFP
2776
kephalai
κεφαλαὶ
heads
N-NFP
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
2462
hippōn
ἵππων
horses [were]
N-GMP
5613
hōs
ὡς
like
Adv
2776
kephalai
κεφαλαὶ
heads
N-NFP
3023
leontōn
λεόντων
of lions
N-GMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
1537
ek
ἐκ
out of
Prep
3588
tōn
τῶν
the
Art-GNP
4750
stomatōn
στομάτων
mouths
N-GNP
846
autōn
αὐτῶν
of them
PPro-GM3P
1607
ekporeuetai
ἐκπορεύεται
proceed
V-PIM/P-3S
4442
pyr
πῦρ
fire
N-NNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2586
kapnos
καπνὸς
smoke
N-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2303
theion
θεῖον
brimstone
N-NNS

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και ουτως ειδον 5627 τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους 5740 επ αυτων εχοντας 5723 θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται 5736 πυρ και καπνος και θειον
Textus Receptus (Beza, 1598)
και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ τοὺς ἵππους καὶ τοὺς καθημένους ἐπ’ αὐτῶν, ἐν τῇ ὁράσει εἶδον οὕτως ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις· καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων, καὶ ἐκ αὐτῶν τῶν στομάτων ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον.
Byzantine/Majority Text (2000)
και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
Byzantine/Majority Text
και ουτως ειδον 5627 τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους 5740 επ αυτων εχοντας 5723 θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται 5736 πυρ και καπνος και θειον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5627 ουτως ειδον τους 5740 ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ 5723 αυτων εχοντας θωρακας 5736 πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
Neste-Aland 26
καὶ οὕτως εἶδον 5627 τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους 5740 ἐπ αὐτῶν ἔχοντας 5723 θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται 5736 πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ αὐτῶν ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ οὕτως ἴδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ’ αὐτῶν ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ οὕτως εἶδον 5627 τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους 5740 ἐπ᾽ αὐτῶν ἔχοντας 5723 θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται 5736 πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον
Westcott / Hort, UBS4
και ουτως ειδον 5627 τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους 5740 επ αυτων εχοντας 5723 θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται 5736 πυρ και καπνος και θειον
Berean Study Bible
Now the horses and riders ... ... ... in my vision looked like this: The riders had breastplates the colors of fire, - sapphire, and brimstone. - The heads of the horses were like the heads of lions, and out of their - mouths proceeded fire, - smoke, and brimstone.
English Standard Version
And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them they wore breastplates the color of fire and of sapphire and of sulfur and the heads of the horses were like lions heads and fire and smoke and sulfur came out of their mouths
Holman Christian Standard Version
This is how I saw the horses in my vision: The horsemen had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like lions' heads, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.
King James Version
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
New American Standard Version
And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: {the riders} had breastplates {the color} of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.
New Living Translation
And in my vision I saw the horses and the riders sitting on them The riders wore armor that was fiery red and dark blue and yellow The horses had heads like lions and fire and smoke and burning sulfur billowed from their mouths
World English Bible
(*) Thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the (*) (*) heads of lions. (*) Out of their mouths proceed fire, (*) smoke, and sulfur.
adsFree icon
Ads FreeProfile