Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 14:7
 02009
				
				
			wə·hin·nêh
				וְהִנֵּה֩
				and behold
				Particle
			 06965
				
				
			qā·māh
				קָ֨מָה
				is risen
				Verb
			 03605
				
				
			ḵāl
				כָֽל־
				all
				Noun
			 04940
				
				
			ham·miš·pā·ḥāh
				הַמִּשְׁפָּחָ֜ה
				family
				Noun
			 05921
				
				
			‘al-
				עַל־
				against
				Preposition
			 08198
				
				
			šip̄·ḥā·ṯe·ḵā,
				שִׁפְחָתֶ֗ךָ
				your handmaid
				Noun
			 0559
				
				
			way·yō·mə·rū
				וַיֹּֽאמְרוּ֙
				and they said
				Verb
			 05414
				
				
			tə·nî
				תְּנִ֣י ׀
				Deliver him
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 05221
				
				
			mak·kêh
				מַכֵּ֣ה
				that struck
				Verb
			 0251
				
				
			’ā·ḥîw,
				אָחִ֗יו
				his brother
				Noun
			 04191
				
				
			ū·nə·mi·ṯê·hū
				וּנְמִתֵ֙הוּ֙
				that we may kill
				Verb
			 05315
				
				
			bə·ne·p̄eš
				בְּנֶ֤פֶשׁ
				for the life
				Noun
			 0251
				
				
			’ā·ḥîw
				אָחִיו֙
				of his brother
				Noun
			 0834
				
				
			’ă·šer
				אֲשֶׁ֣ר
				whom
				Particle
			 02026
				
				
			hā·rāḡ,
				הָרָ֔ג
				he slew
				Verb
			 08045
				
				
			wə·naš·mî·ḏāh
				וְנַשְׁמִ֖ידָה
				and we will destroy
				Verb
			 01571
				
				
			gam
				גַּ֣ם
				also
				Adverb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 03423
				
				
			hay·yō·w·rêš;
				הַיּוֹרֵ֑שׁ
				the heir
				Verb
			 03518
				
				
			wə·ḵib·bū,
				וְכִבּ֗וּ
				so they shall quench
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 01513
				
				
			ga·ḥal·tî
				גַּֽחַלְתִּי֙
				my coal
				Noun
			 0834
				
				
			’ă·šer
				אֲשֶׁ֣ר
				that
				Particle
			 07604
				
				
			niš·’ā·rāh,
				נִשְׁאָ֔רָה
				is left
				Verb
			 01115
				
				
			lə·ḇil·tî
				לְבִלְתִּ֧י
				shall
				 0 
				
				
			[śō·wm-
				[שֹׂום־
				 - 
				 0 
				
				
			ḵ]
				כ]
				 - 
				 07760
				
				
			(śîm-
				(שִׂים־
				so as to leave
				Verb
			 07760
				
				
			lə·’î·šî
				לְאִישִׁ֛י
				that is left
				Verb
			 0 
				
				
			q)
				ק)
				 - 
				 08034
				
				
			šêm
				שֵׁ֥ם
				[neither] name
				Noun
			 07611
				
				
			ū·šə·’ê·rîṯ
				וּשְׁאֵרִ֖ית
				nor remainder
				Noun
			 05921
				
				
			‘al-
				עַל־
				on
				Preposition
			 06440
				
				
			pə·nê
				פְּנֵ֥י
				.. .. ..
				Noun
			 0127
				
				
			hā·’ă·ḏā·māh.
				הָאֲדָמָֽה׃
				the earth
				Noun
			 0 
				
				
			p̄
				פ
				 - 
				
Aleppo Codex
והנה קמה כל המשפחה על שפחתך ויאמרו תני את מכה אחיו ונמתהו בנפש אחיו אשר הרג ונשמידה גם את היורש וכבו את גחלתי אשר נשארה לבלתי שום לאישי שם ושארית על פני האדמה {פ} 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהִנֵּה֩ קָ֙מָה כָֽל־הַמִּשְׁפָּחָ֜ה עַל־שִׁפְחָתֶ֗ךָ וַיֹּֽאמְרוּ֙ תְּנִ֣י׀ אֶת־מַכֵּ֣ה אָחִ֗יו וּנְמִתֵ֙הוּ֙ בְּנֶ֤פֶשׁ אָחִיו֙ אֲשֶׁ֣ר הָרָ֔ג וְנַשְׁמִ֖ידָה גַּ֣ם אֶת־הַיֹּורֵ֑שׁ וְכִבּ֗וּ אֶת־גַּֽחַלְתִּי֙ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאָ֔רָה לְבִלְתִּ֧י שׂום־לְאִישִׁ֛י שֵׁ֥ם וּשְׁאֵרִ֖ית עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ 
Masoretic Text (1524)
והנה קמה כל המשׁפחה על שׁפחתך ויאמרו תני את מכה אחיו ונמתהו בנפשׁ אחיו אשׁר הרג ונשׁמידה גם את היורשׁ וכבו את גחלתי אשׁר נשׁארה לבלתי שׂום לאישׁי שׁם ושׁארית על פני האדמה
Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּה֩ קָ֙מָה כָֽל־הַמִּשְׁפָּחָ֜ה עַל־שִׁפְחָתֶ֗ךָ וַיֹּֽאמְרוּ֙ תְּנִ֣י׀ אֶת־מַכֵּ֣ה אָחִ֗יו וּנְמִתֵ֙הוּ֙ בְּנֶ֤פֶשׁ אָחִיו֙ אֲשֶׁ֣ר הָרָ֔ג וְנַשְׁמִ֖ידָה גַּ֣ם אֶת־הַיֹּורֵ֑שׁ וְכִבּ֗וּ אֶת־גַּֽחַלְתִּי֙ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאָ֔רָה לְבִלְתִּ֧י שׂום־לְאִישִׁ֛י שֵׁ֥ם וּשְׁאֵרִ֖ית עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ 
Greek Septuagint
καὶ ἰδοὺ ἐπανέστη ὅλη ἡ πατριὰ πρὸς τὴν δούλην σου καὶ εἶπαν δὸς τὸν παίσαντα τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ θανατώσομεν αὐτὸν ἀντὶ τῆς ψυχῆς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, οὗ ἀπέκτεινεν, καὶ ἐξαροῦμεν καί γε τὸν κληρονόμον ὑμῶν· καὶ σβέσουσιν τὸν ἄνθρακά μου τὸν καταλειφθέντα ὥστε μὴ θέσθαι τῷ ἀνδρί μου κατάλειμμα καὶ ὄνομα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς. 
Berean Study Bible
Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, 'Hand over - the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off - the heir as well!' So they would extinguish - my one remaining ember - by not preserving my husband''s name or posterity on ... the earth."
Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, 'Hand over - the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off - the heir as well!' So they would extinguish - my one remaining ember - by not preserving my husband''s name or posterity on ... the earth."
English Standard Version
And now the whole clan has risen against your servant and they say Give up the man who struck his brother that we may put him to death for the life of his brother whom he killed And so they would destroy the heir also Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth
And now the whole clan has risen against your servant and they say Give up the man who struck his brother that we may put him to death for the life of his brother whom he killed And so they would destroy the heir also Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth
Holman Christian Standard Version
Now the whole clan has risen up against your servant and said, 'Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir! They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband's name or posterity on earth."
Now the whole clan has risen up against your servant and said, 'Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir! They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband's name or posterity on earth."
King James Version
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said (8799), Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew (8804); and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left (8800), and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said (8799), Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew (8804); and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left (8800), and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
Lexham English Bible
And look, all of the family has risen up against your servant, and they said, 'Give up the one who struck his brother, that we may kill him in exchange for the life of his brother whom he murdered. We will also wipe out the heir,' and so they would put out my embers which remain, by not preserving for my husband a name and a remnant on the face of the earth."
And look, all of the family has risen up against your servant, and they said, 'Give up the one who struck his brother, that we may kill him in exchange for the life of his brother whom he murdered. We will also wipe out the heir,' and so they would put out my embers which remain, by not preserving for my husband a name and a remnant on the face of the earth."
New American Standard Version
"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."
"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."
World English Bible
Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."
Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."