Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 15:23
 03605
				
				
			wə·ḵāl
				וְכָל־
				And all
				Noun
			 0776
				
				
			hā·’ā·reṣ,
				הָאָ֗רֶץ
				the country
				Noun
			 01058
				
				
			bō·w·ḵîm
				בּוֹכִים֙
				wept
				Verb
			 06963
				
				
			qō·wl
				ק֣וֹל
				voice
				Noun
			 01419
				
				
			gā·ḏō·wl,
				גָּד֔וֹל
				with a loud
				Adjective
			 03605
				
				
			wə·ḵāl
				וְכָל־
				and all
				Noun
			 05971
				
				
			hā·‘ām
				הָעָ֖ם
				the people
				Noun
			 05674
				
				
			‘ō·ḇə·rîm;
				עֹֽבְרִ֑ים
				passed over
				Verb
			 04428
				
				
			wə·ham·me·leḵ,
				וְהַמֶּ֗לֶךְ
				and the king
				Noun
			 05674
				
				
			‘ō·ḇêr
				עֹבֵר֙
				also himself passed over
				Verb
			 05158
				
				
			bə·na·ḥal
				בְּנַ֣חַל
				the brook
				Noun
			 06939
				
				
			qiḏ·rō·wn,
				קִדְר֔וֹן
				Kidron
				Noun
			 03605
				
				
			wə·ḵāl
				וְכָל־
				and all
				Noun
			 05971
				
				
			hā·‘ām
				הָעָם֙
				the people
				Noun
			 05674
				
				
			‘ō·ḇə·rîm,
				עֹבְרִ֔ים
				passed over
				Verb
			 05921
				
				
			‘al-
				עַל־
				toward
				Preposition
			 06440
				
				
			pə·nê-
				פְּנֵי־
				.. .. ..
				Noun
			 01870
				
				
			ḏe·reḵ
				דֶ֖רֶךְ
				the way
				Noun
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 04057
				
				
			ham·miḏ·bār.
				הַמִּדְבָּֽר׃
				of the wilderness
				Noun
			
Aleppo Codex
וכל הארץ בוכים קול גדול וכל העם עברים והמלך עבר בנחל קדרון וכל העם עברים על פני דרך את המדבר 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְכָל־הָאָ֗רֶץ בֹּוכִים֙ קֹ֣ול גָּדֹ֔ול וְכָל־הָעָ֖ם עֹֽבְרִ֑ים וְהַמֶּ֗לֶךְ עֹבֵר֙ בְּנַ֣חַל קִדְרֹ֔ון וְכָל־הָעָם֙ עֹבְרִ֔ים עַל־פְּנֵי־דֶ֖רֶךְ אֶת־הַמִּדְבָּֽר׃ 
Masoretic Text (1524)
וכל הארץ בוכים קול גדול וכל העם עברים והמלך עבר בנחל קדרון וכל העם עברים על פני דרך את המדבר
Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הָאָ֗רֶץ בֹּוכִים֙ קֹ֣ול גָּדֹ֔ול וְכָל־הָעָ֖ם עֹֽבְרִ֑ים וְהַמֶּ֗לֶךְ עֹבֵר֙ בְּנַ֣חַל קִדְרֹ֔ון וְכָל־הָעָם֙ עֹבְרִ֔ים עַל־פְּנֵי־דֶ֖רֶךְ אֶת־הַמִּדְבָּֽר׃ 
Greek Septuagint
καὶ πᾶσα ἡ γῆ ἔκλαιεν φωνῇ μεγάλῃ. καὶ πᾶς ὁ λαὸς παρεπορεύοντο ἐν τῷ χειμάρρῳ Κεδρων, καὶ ὁ βασιλεὺς διέβη τὸν χειμάρρουν Κεδρων· καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ὁ βασιλεὺς παρεπορεύοντο ἐπὶ πρόσωπον ὁδοῦ τὴν ἔρημον. — 
Berean Study Bible
Everyone in the countryside was weeping loudly ... as all the people passed by. And as the king crossed the Kidron Valley, all the people also passed toward the way of the wilderness.
Everyone in the countryside was weeping loudly ... as all the people passed by. And as the king crossed the Kidron Valley, all the people also passed toward the way of the wilderness.
English Standard Version
And all the land wept aloud as all the people passed by and the king crossed the brook Kidron and all the people passed on toward the wilderness
And all the land wept aloud as all the people passed by and the king crossed the brook Kidron and all the people passed on toward the wilderness
Holman Christian Standard Version
Everyone in the countryside was weeping loudly while all the people were marching past. As the king was crossing the Kidron Valley, all the people were marching past on the road that leads to the desert.
Everyone in the countryside was weeping loudly while all the people were marching past. As the king was crossing the Kidron Valley, all the people were marching past on the road that leads to the desert.
King James Version
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over (8802): the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over (8802), toward the way of the wilderness.
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over (8802): the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over (8802), toward the way of the wilderness.
Lexham English Bible
All of the land was weeping with a loud voice as all the people were passing by and the king was crossing through the Wadi Kidron, and all the people were passing ⌊on the road to the wilderness⌋.
All of the land was weeping with a loud voice as all the people were passing by and the king was crossing through the Wadi Kidron, and all the people were passing ⌊on the road to the wilderness⌋.
New American Standard Version
While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.
While all the country was weeping with a loud voice, all the people passed over. The king also passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.
World English Bible
All the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
All the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.