Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 16:9
 0559
				
				
			way·yō·mer
				וַיֹּ֨אמֶר
				Then said
				Verb
			 052
				
				
			’ă·ḇî·šay
				אֲבִישַׁ֤י
				Abishai
				Noun
			 01121
				
				
			ben-
				בֶּן־
				the son
				Noun
			 06870
				
				
			ṣə·rū·yāh
				צְרוּיָה֙
				of Zeruiah
				Noun
			 0413
				
				
			’el-
				אֶל־
				unto
				Preposition
			 04428
				
				
			ham·me·leḵ,
				הַמֶּ֔לֶךְ
				the king
				Noun
			 04100
				
				
			lām·māh
				לָ֣מָּה
				Why
				Pronoun
			 07043
				
				
			yə·qal·lêl
				יְקַלֵּ֞ל
				curse
				Verb
			 03611
				
				
			hak·ke·leḇ
				הַכֶּ֤לֶב
				dog
				Noun
			 04191
				
				
			ham·mêṯ
				הַמֵּת֙
				dead
				Verb
			 02088
				
				
			haz·zeh,
				הַזֶּ֔ה
				should this
				Pronoun
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 0113
				
				
			’ă·ḏō·nî
				אֲדֹנִ֖י
				my lord
				Noun
			 04428
				
				
			ham·me·leḵ;
				הַמֶּ֑לֶךְ
				the king
				Noun
			 05674
				
				
			’e‘·bə·rāh-
				אֶעְבְּרָה־
				let me go over
				Verb
			 04994
				
				
			nā
				נָּ֖א
				I pray
				 05493
				
				
			wə·’ā·sî·rāh
				וְאָסִ֥ירָה
				and take off
				Verb
			 0853
				
				
			’eṯ-
				אֶת־
				 - 
				Accusative
			 07218
				
				
			rō·šōw.
				רֹאשֽׁוֹ׃
				his head
				Noun
			 0 
				
				
			s
				ס
				 - 
				
Aleppo Codex
ויאמר אבישי בן צרויה אל המלך למה יקלל הכלב המת הזה את אדני המלך אעברה נא ואסירה את ראשו {ס} 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר אֲבִישַׁ֤י בֶּן־צְרוּיָה֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ לָ֣מָּה יְקַלֵּ֞ל הַכֶּ֤לֶב הַמֵּת֙ הַזֶּ֔ה אֶת־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֑לֶךְ אֶעְבְּרָה־נָּ֖א וְאָסִ֥ירָה אֶת־רֹאשֹֽׁו׃ ס 
Masoretic Text (1524)
ויאמר אבישׁי בן צרויה אל המלך למה יקלל הכלב המת הזה את אדני המלך אעברה נא ואסירה את ראשׁו
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר אֲבִישַׁ֤י בֶּן־צְרוּיָה֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ לָ֣מָּה יְקַלֵּ֞ל הַכֶּ֤לֶב הַמֵּת֙ הַזֶּ֔ה אֶת־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֑לֶךְ אֶעְבְּרָה־נָּ֖א וְאָסִ֥ירָה אֶת־רֹאשֹֽׁו׃ ס 
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Αβεσσα υἱὸς Σαρουιας πρὸς τὸν βασιλέα ἵνα τί καταρᾶται ὁ κύων ὁ τεθνηκὼς οὗτος τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα διαβήσομαι δὴ καὶ ἀφελῶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. 
Berean Study Bible
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this - dead dog curse my lord the king? Let me go over ... and cut off his head ...! " -
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this - dead dog curse my lord the king? Let me go over ... and cut off his head ...! " -
English Standard Version
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king Why should this dead dog curse my lord the king Let me go over and take off his head
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king Why should this dead dog curse my lord the king Let me go over and take off his head
Holman Christian Standard Version
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut his head off!
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut his head off!
King James Version
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over (8799), I pray thee, and take off his head.
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over (8799), I pray thee, and take off his head.
Lexham English Bible
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
New American Standard Version
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head."
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and cut off his head."
World English Bible
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."