Lectionary Calendar
Sunday, May 26th, 2024
Trinity Sunday
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Ezekiel 26:14

TapClick Strong's number to view lexical information.
05414
ū·nə·ṯat·tîḵ
וּנְתַתִּ֞יךְ
and I will make you
Verb
06706
liṣ·ḥî·aḥ
לִצְחִ֣יחַ
like the top
Noun
05553
se·la‘,
סֶ֗לַע
of a rock
Noun
04894
miš·ṭaḥ
מִשְׁטַ֤ח
on
Noun
02764
ḥă·rā·mîm
חֲרָמִים֙
nets
Noun
01961
tih·yeh,
תִּֽהְיֶ֔ה
you shall be
Verb
03808
לֹ֥א
not
Adverb
01129
ṯib·bā·neh
תִבָּנֶ֖ה
shall you be build
Verb
05750
‘ō·wḏ;
ע֑וֹד
more
 
03588
כִּ֣י
for
 
0589
’ă·nî
אֲנִ֤י
I [am]
Pronoun
03069
Yah·weh
יְהוָה֙
GOD
Noun
01696
dib·bar·tî,
דִּבַּ֔רְתִּי
have spoken [it]
Verb
05002
nə·’um
נְאֻ֖ם
said
Noun
0136
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
Noun
03068
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
no more for I the LORD
Noun
s
ס
 - 
 

 

Aleppo Codex
ונתתיך לצחיח סלע משטח חרמים תהיה לא־תבנה עוד כי אני יהוה דברתי נאם אדני יהוה {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּנְתַתִּ֞יךְ לִצְחִ֣יחַ סֶ֗לַע מִשְׁטַ֤ח חֲרָמִים֙ תִּֽהְיֶ֔ה לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֹ֑וד כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ דִּבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
Masoretic Text (1524)
ונתתיך לצחיח סלע משׁטח חרמים תהיה לא תבנה עוד כי אני יהוה דברתי נאם אדני יהוה
Westminster Leningrad Codex
וּנְתַתִּ֞יךְ לִצְחִ֣יחַ סֶ֗לַע מִשְׁטַ֤ח חֲרָמִים֙ תִּֽהְיֶ֔ה לֹ֥א תִבָּנֶ֖ה עֹ֑וד כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ דִּבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
Greek Septuagint
καὶ δώσω σε εἰς λεωπετρίαν, ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσῃ· οὐ μὴ οἰκοδομηθῇς ἔτι, ὅτι ἐγὼ ἐλάλησα, λέγει κύριος.
Berean Study Bible
I will make you a bare rock, and you will become a place to spread the fishing nets. You will never ... be rebuilt, for the LORD, have spoken, declares the Lord GOD.'
English Standard Version
I will make you a bare rock You shall be a place for the spreading of nets You shall never be rebuilt for I am the Lord I have spoken declares the Lord God
Holman Christian Standard Version
I will turn you into a bare rock, and you will be a place to spread nets. You will never be rebuilt, for I, Yahweh, have spoken." This is the declaration of the Lord God.
King James Version
And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
Lexham English Bible
And I will make you into a bare rock⌋the spreading out of dragnets. You will not be built again, for I, Yahweh, I have spoken," declares
New American Standard Version
"I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the Lord have spoken," declares the Lord God.
World English Bible
I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall be built no more: for I Yahweh have spoken it, says the Lord Yahweh.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile