Lectionary Calendar
Friday, May 24th, 2024
the Week of Proper 2 / Ordinary 7
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Malachi 3:14

TapClick Strong's number to view lexical information.
0559
’ă·mar·tem
אֲמַרְתֶּ֕ם
have said
Verb
07723
šāw
שָׁ֖וְא
[is] It vain
Noun
05647
‘ă·ḇōḏ
עֲבֹ֣ד
to serve
Verb
0430
’ĕ·lō·hîm;
אֱלֹהִ֑ים
God
Noun
04100
ū·mah-
וּמַה־
and what
Pronoun
01215
be·ṣa‘,
בֶּ֗צַע
profit
Noun
03588
כִּ֤י
that
 
08104
šā·mar·nū
שָׁמַ֙רְנוּ֙
[is it] we have kept
Verb
04931
miš·mar·tōw,
מִשְׁמַרְתּ֔וֹ
his judgment
Noun
03588
wə·ḵî
וְכִ֤י
that
 
01980
hā·laḵ·nū
הָלַ֙כְנוּ֙
we have walked
Verb
06941
qə·ḏō·ran·nîṯ,
קְדֹ֣רַנִּ֔ית
mournfully
Adverb
06440
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֖י
before
Noun
03069
Yah·weh
יְהוָ֥ה
The LORD
Noun
06635
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
צְבָאֽוֹת׃
of hosts
Noun

 

Aleppo Codex
אמרתם שוא עבד אלהים ומה בצע כי שמרנו משמרתו וכי הלכנו קדרנית מפני יהוה צבאות
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אֲמַרְתֶּ֕ם שָׁ֖וְא עֲבֹ֣ד אֱלֹהִ֑ים וּמַה־בֶּ֗צַע כִּ֤י שָׁמַ֙רְנוּ֙ מִשְׁמַרְתֹּ֔ו וְכִ֤י הָלַ֙כְנוּ֙ קְדֹ֣רַנִּ֔ית מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
Masoretic Text (1524)
אמרתם שׁוא עבד אלהים ומה בצע כי שׁמרנו משׁמרתו וכי הלכנו קדרנית מפני יהוה צבאות
Westminster Leningrad Codex
אֲמַרְתֶּ֕ם שָׁ֖וְא עֲבֹ֣ד אֱלֹהִ֑ים וּמַה־בֶּ֗צַע כִּ֤י שָׁמַ֙רְנוּ֙ מִשְׁמַרְתֹּ֔ו וְכִ֤י הָלַ֙כְנוּ֙ קְדֹ֣רַנִּ֔ית מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
Greek Septuagint
εἴπατε μάταιος ὁ δουλεύων θεῷ, καὶ τί πλέον ὅτι ἐφυλάξαμεν τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ διότι ἐπορεύθημεν ἱκέται πρὸ προσώπου κυρίου παντοκράτορος
Berean Study Bible
You have said, 'It is futile to serve God. What have we gained ... by keeping His requirements ... and walking mournfully before the LORD of Hosts?
English Standard Version
You have said It is vain to serve God What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the Lord of hosts
Holman Christian Standard Version
You have said: "It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the Lord of Hosts?
King James Version
Ye have said (8804), It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Lexham English Bible
You have said, 'It is useless to serve God! What is the gain if we keep his requirements, and if we walk as mourners before
New American Standard Version
"You have said, 'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the Lord of hosts?
World English Bible
You have said, ‘It is vain to serve God;' and ‘What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile