the First Week of Advent
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #4237 - πρασιά
- Thayer
- Strong
- Mounce
- a plot of ground, a garden bed
- Hebrew idiom i.e. they reclined in ranks or divisions, so that several ranks formed, as it were separate plots
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
πρᾰσι-ά,
Ion. πρᾰσι-ιή, ἡ,
bed in a garden, garden-plot, Od. 7.127, 24.247, Thphr. HP 4.4.3, Nic. Al. 532, LXX Si. 24.31, Dsc. 4.17, Gal. UP 9.6; ἀνθῶν πρασιαί Longus 4.2: metaph., πρασιαὶ πρασιαί in companies or groups, Mark 6:40. (Prob. from πράσον, and so prop. bed of leeks. )
II a surgical instrument, Hermes 38.283.
πρασιά, πρασιας, ἡ, a plot of ground, a garden-bed, Homer, Odyssey 7, 127; 24, 247; Theophrastus, hist. plant. 4, 4, 3; Nicander, Dioscorides (
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
** πρασιά , -ᾶς , ἡ ,
[in LXX: Sirach 24:31 *;]
a garden-bed; metaph., of ranks or orderly groups of persons: Mark 6:40.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
προσέχω is us ed absol. = ";attend to,"; ";pay attention to"; in P Magd 22.5 (B.C. 221) ὁ δὲ οὐ προσέσχεν, and c. gen. in ib. 3 recto.7 (B.C. 221) οὐ προσέσχηκεν ἡμῶν : cf. also P Par 45.7 (B.C. 152) (= UPZ i. p. 329) προσέχων πὴ εὕρῃ τι κατὰ σοῦ ἰπῖν, ";while I am taking heed lest he should find anything to say against you"; : cf. Luke 21:34, Hebrews 2:1.
A good parallel to 1 Timothy 4:13 is afforded by P Oxy III. 53.11 (ii/A.D.), where a father writes to his son τοῖς βιβλίοις σου αὐτὸ μόνον πρόσεχ [ε ] φιλολογῶν, ";give your undivided attention to your books, devoting yourself to learning"; (Edd.) : cf. P Petr II. 20ii. 1 (B.C. 252) μὴ προσεσχηκέναι τῆι. . ἐπιστολῆι ";has not attended to the letter"; (cf. Acts 8:6), P Tebt II. 410.4 (A.D. 16) Σωτηρίχω [ι ] τῶι λάξωι. . [.] πρόσεχ ̣ε ̣, ";give heed to Soterichus the stonemason,"; P Oxy VI. 930.11 (ii/iii A.D.) ἠμερίμνουν γὰρ περὶ αὐτοῦ εἰδυῖα ὅτι κατὰ δύν [α ]μιν μέλλει σοι προσέχειν, ";for I had no anxiety about him, knowing that he intended to look after you to the best of his ability"; (Edd.), ib. XIV. 1682.12 (iv/A.D.) τὸ τέκνον σου τοῖς ἔργοις ἑαυτοῦ προσεχέτω. See also P Tor I. 1vii. 35 (B.C. 117–116) μὴ προσεκτέον αὐτῶι παρ᾽ ἕκαστα περισπᾶν τοὺς περὶ τὸν Ὧρον.
For the subst. προσοχή, as in Sap 6:18, cf. P Par 63.41 (B.C. 164) (= P Petr III. p. 20) μετὰ τῆς ἐνδ ̣εχομένης προσοχῆς ";with fitting care,"; and P Tebt I. 27.78 (cited s.v. ἐνθυμέομαι).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.