Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Bible Lexicons
Old Testament Hebrew Lexical Dictionary Hebrew Lexicon 
Strong's #2413 - חָטַם
Transliteration 
châṭam
Phonetics
khaw-tam'
				
					
					
				
	
Origin
a primitive root
Parts of Speech
verb
TWOT
641
Definition   
		- Brown-Driver-Briggs
- Strong
Brown-Driver-Briggs' Definition
			
		- to hold in, restrain- (Qal) to restrain (oneself)
 
Frequency Lists 
		- Book
- Word
Verse Results 
				
		ASV (1)
					
							Isaiah
							1
						
					BSB (1)
					
							Isaiah
							1
						
					CSB (1)
					
							Isaiah
							1
						
					ESV (1)
					
							Isaiah
							1
						
					KJV (1)
					
							Isaiah
							1
						
					LEB (1)
					
							Isaiah
							1
						
					LSB (1)
					
							Isaiah
							1
						
					N95 (1)
					
							Isaiah
							1
						
					NAS (1)
					
							Isaiah
							1
						
					NLT (0)
					The World English Bible
did not use
this Strong's Number
					did not use
this Strong's Number
WEB (1)
					
							Isaiah
							1
						
					Ancient Hebrew Lexicon Definitions
		Brown-Driver-Briggs Expanded Definition
		
 חָטַם  verb  hold in, restrain (Arabic  strike the nose, attach the
  strike the nose, attach the  =  camel-halter,
 =  camel-halter,  noun  muzzle, nose of beast; Late Hebrew חֲטָם  nose-ring of camel, חוֺטָם; Aramaic חוּטְמָא  nose; compare חטם, Inscription Zinjirli; according to DHM Sendsch. 34, of taming wild beasts) —
 noun  muzzle, nose of beast; Late Hebrew חֲטָם  nose-ring of camel, חוֺטָם; Aramaic חוּטְמָא  nose; compare חטם, Inscription Zinjirli; according to DHM Sendsch. 34, of taming wild beasts) — 
	Qal Imperfect אֶחֱטָםלָֿ֑ךְלְבִלְתִּי הַכְרִיֶתךָ ׃ Isaiah 48:9 I will restrain for thee (mine anger), not to cut thee off ("" אַאֲרִיךְ אַמִּי).
		
Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Unabridged, Electronic Database.All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com 
		Gesenius' Hebrew and Chaldee Definition
		חָטַם to stop the mouth of an animal with a muzzle, to muzzle. (Arabic خطم, whence خِطَامُ a muzzle. Cognate roots are חָסַם, עָצַם also חָתַם, comp. my remarks on the signification of the syllables דם, טם, תם, p. 203.) Of a kindred power to this root are domare, dämmen, zudämmen, zähmen. Metaph. Isaiah 48:9, אֶחֱטָם־לָךְ “I tame or muzzle (myself [‘my anger’]) towards thee, I restrain myself.”
These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available BibleSupport.com
		List of Word Forms
		אֶחֱטָם־ אחטם־ ’e·ḥĕ·ṭām- ’eḥĕṭām- echetom