the Wednesday after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Chinese NCV (Simplified)
ææ¯è³è®°ä¸ 30:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
大 卫 和 跟 随 他 的 人 就 放 声 大 哭 , 直 哭 得 没 有 气 力 。
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
lifted up: 1 Samuel 4:13, 1 Samuel 11:4, Genesis 37:33-35, Numbers 14:1, Numbers 14:39, Judges 2:4, Judges 21:2, Ezra 10:1
Reciprocal: Genesis 21:16 - lift Genesis 27:34 - he cried Numbers 31:27 - two parts 2 Samuel 3:32 - lifted Job 2:12 - their voice Lamentations 2:11 - eyes Lamentations 3:51 - eye
Cross-References
So Sarah said to Abraham, "Throw out this slave woman and her son. Her son should not inherit anything; my son Isaac should receive it all."
Also Nahor had four other sons by his slave woman Reumah. Their names were Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
Abraham married again, and his new wife was Keturah.
But before Abraham died, he did give gifts to the sons of his other wives, then sent them to the East to be away from Isaac.
Then Rachel said, "Here is my slave girl Bilhah. Have sexual relations with her so she can give birth to a child for me. Then I can have my own family through her."
So Rachel gave Bilhah, her slave girl, to Jacob as a wife, and he had sexual relations with her.
Jacob put the slave girls with their children first, then Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph last.
While Israel was there, Reuben had sexual relations with Israel's slave woman Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons.
"This is what the Lord says: ‘I am bringing trouble to you from your own family. While you watch, I will take your wives from you and give them to someone who is very close to you. He will have sexual relations with your wives, and everyone will know it.
Gill's Notes on the Bible
Then David and the people that [were] with him lifted up their voice,.... In doleful shrieks, and loud lamentations:
and wept, until they had no more power to weep; till nature was quite exhausted, and no moisture left; so the Vulgate Latin version, "till tears failed in them"; they could shed no more.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 30:4. Wept, until they had no more power to weep. — This marks great distress; they wept, as says the Vulgate, till their tears failed them.