the Fifth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Chinese Union (Simplified)
以赛亚书 31:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
雀鳥怎樣搧翅護雛,萬軍之耶和華也必照樣保護耶路撒冷,他必保護和拯救,他必越過和搭救。
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
birds: Isaiah 10:14, Exodus 19:4, Deuteronomy 32:11, Psalms 46:5, Psalms 91:4
defending: Psalms 37:40
passing: Or rather, as Bp. Lowth renders, "leaping forward," pasoacḣ As the mother bird spreads her wings to cover her young, throws herself before them, and opposes the rapacious bird that assaults them; so shall Jehovah protect, as with a shield, Jerusalem from the enemy, protecting and delivering, springing forward and rescuing her. Exodus 12:27
Reciprocal: Exodus 14:14 - the Lord 2 Kings 19:34 - I will defend 2 Chronicles 32:22 - Lord Isaiah 4:5 - all the glory Isaiah 10:12 - I will Isaiah 37:35 - I will Zechariah 9:8 - I will
Gill's Notes on the Bible
As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem,.... As the preceding metaphor expresses the mighty power of God, this his tenderness and affection, as well as his speed and swiftness in the deliverance of his people. As birds in the air, at a distance, especially the eagle, have their eye upon their nests, and their young ones in them, and when in danger fly to their assistance, and hover over them, and about them, to keep off those that would hurt them, or carry them away; so the Lord, on high, sees his people when in distress, and hastens to help them, and does surround, protect, and defend them: thus the Lord did, when Sennacherib with his army besieged Jerusalem; who boasted, with respect to other nations, that he had "found as a nest the riches of the people", and that "there was none that moved the wing against him", Isaiah 10:14 to which it is thought the allusion is here:
defending also he will deliver [it]; from present distress, the siege of the Assyrian army:
[and] passing over he will preserve [it]; passing over the city of Jerusalem to the army of the king of Assyria, that lay encamped against it; and smiting that by an angel with a sudden destruction, preserved the city from the ruin it was threatened with. The allusion is rightly thought to be to the Lord's passing over the houses of the Israelites, when he destroyed the firstborn in Egypt, Exodus 12:23 where the same word is used as here, and nowhere else.
Barnes' Notes on the Bible
As birds flying - This is another comparison indicating substantially the same thing as the former, that Yahweh would protect Jerusalem. The idea here is, that He would do it in the same manner as birds defend their young by hovering over them, securing them under their wings, and leaping forward, if they are suddenly attacked, to defend them. Our Saviour has used a similar figure to indicate his readiness to have defended and saved the same city Matthew 23:27, and it is possible that he may have had this passage in his eye. The phrase âbirds flying,â may denote the ârapidityâ with which birds fly to defend their young, and hence, the rapidity with which God would come to defend Jerusalem; or it may refer to the fact that birds, when their young are attacked, fly, or flutter around them to defend them; they will not leave them.
And passing over - פס×× paÌsoach. Lowth renders this, âLeaping forward.â This word, which is usually applied in some of its forms to the Passover Exodus 12:13, Exodus 12:23, Exodus 12:27; Numbers 9:4; Joshua 5:11; 2 Chronicles 30:18, properly means, as a verb, âto pass over,â and hence, to preserve or spare. The idea in the passage is, that Yahweh would protect Jerusalem, as a bird defends its young.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 31:5. Passing over - "Leaping forward"] The generality of interpreters observe in this place an allusion to the deliverance which God vouchsafed to his people when he destroyed the first-born of the Egyptians, and exempted those of the Israelites sojourning among them by a peculiar interposition. The same word is made use of here which is used upon that occasion, and which gave the name to the feast which was instituted in commemoration of that deliverance, ×¤×¡× pesach. But the difficulty is to reconcile the commonly received meaning of that word with the circumstances of the similitude here used to illustrate the deliverance represented as parallel to the deliverance in Egypt.
"As the mother birds hovering over their young,
So shall JEHOVAH God of hosts protect Jerusalem;
Protecting and delivering, passing over, and rescuing her."
This difficulty is, I think, well solved by Vitringa, whose remark is the more worthy of observation, as it leads to the true meaning of an important word, which hitherto seems greatly to have been misunderstood, though Vitringa himself, as it appears to me, has not exactly enough defined the precise meaning of it. He says, "×¤×¡× pasach signifies to cover, to protect by covering: ÏκεÏαÏÏ Ï ÌμαÏ, Septuagint. JEHOVAH obteget ostium; 'The Lord will cover or protect the door:'" whereas it means that particular action or motion by which God at that time placed himself in such a situation as to protect the house of the Israelite against the destroying angel; to spring forward, to throw one's self in the way, in order to cover and protect. Cocceius comes nearer to the true meaning than Vitringa, by rendering it gradum facere, to march, to step forward; Lexicon in voc. The common meaning of the word ×¤×¡× pasach upon other occasions is to halt, to be lame, to leap, as in a rude manner of dancing, (as the prophets of Baal did, 1 Kings 18:26,) all which agrees very well together; for the motion of a lame person is a perpetual springing forward, by throwing himself from the weaker upon the stronger leg. The common notion of God's passage over the houses of the Israelites is, that in going through the land of Egypt to smite the first-born, seeing the blood on the door of the houses of the Israelites, he passed over, or skipped, those houses, and forbore to smite them. But that this is not the true notion of the thing, will be plain from considering the words of the sacred historian, where he describes very explicitly the action: "For JEHOVAH will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood on the lintels and on the two side posts, JEHOVAH will spring forward over (or before) the door, ××¤×¡× ×××× ×¢× ××¤×ª× upasach Yehovah al happethach, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite you," Exodus 12:23. Here are manifestly two distinct agents, with which the notion of passing over is not consistent, for that supposes but one agent. The two agents are the destroying angel passing through to smite every house, and JEHOVAH the Protector keeping pace with him; and who, seeing the door of the Israelite marked with the blood, the token prescribed, leaps forward, throws himself with a sudden motion in the way, opposes the destroying angel, and covers and protects that house against the destroying angel, nor suffers him to smite it. In this way of considering the action, the beautiful similitude of the bird protecting her young answers exactly to the application by the allusion to the deliverance in Egypt. As the mother bird spreads her wings to cover her young, throws herself before them, and opposes the rapacious bird that assaults them, so shall JEHOVAH protect, as with a shield, Jerusalem from the enemy, protecting and delivering, springing forward and rescuing her; Ï ÌÏεÏβαινÏν, as the three other Greek interpreters, Aquila, Symmachus, and Theodotion, render it. The Septuagint, ÏεÏιÏοιηÏεÏαι instead of which MS. Pachom. has ÏεÏιβηÏεÏαι, circumeundo proteget, "in going about he shall protect," which I think is the true reading. - Homer, II. viii. 329, expresses the very same image by this word: -
ÎÎ¹Î±Ï Î´' Î¿Ï Îº αμεληÏε καÏιγνηÏοιο ÏεÏονÏοÏ,
Îλλα θεÏν ÏεÏιβη, και Î¿Î¹Ì ÏÎ±ÎºÎ¿Ï Î±Î¼ÏÎµÎºÎ±Î»Ï Ïε:
"____ But Ajax his broad shield displayed,
And screened his brother with a mighty shade."
______ ÎÌÏ Î§ÏÏ Ïην αμÏιβεβηκαÏ. Il. i. 37
Which the scholiast explains by ÏεÏιβεβηκαÏ, Ï ÌÏεÏμαÏειÏ, i.e., "Thou who strictly guardest Chryses." - L. On this verse Kimchi says, "The angel of the Lord which destroyed the Assyrians is compared to a lion, Isaiah 31:4, for his strength: and here (Isaiah 31:5) to flying birds, for his swiftness.