the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Gereviseerde Leidse Vertaling
Deuteronomium 20:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Wie een wijngaard geplant heeft en de eerste vruchten daarvan nog niet heeft genoten, die ga heen en blijve in zijn huis, opdat hij niet sterve in den strijd, en een ander de eerste vruchten daarvan ete.
En wie is de man, die een wijngaard geplant heeft, en deszelfs vrucht niet heeft genoten? Die ga henen en kere weder naar zijn huis, opdat hij niet misschien in den strijd sterve en iemand anders die geniete.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
eaten of it: Heb. made it common, Deuteronomy 28:1 - Deuteronomy 30:20, Leviticus 19:23-25, Jeremiah 31:5
lest he die: Isaiah 65:22, Zephaniah 1:13
Reciprocal: Genesis 9:20 - planted Deuteronomy 28:30 - betroth 1 Corinthians 9:7 - planteth
Gill's Notes on the Bible
And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it?.... Which he has a right to do, and it is hard for him to be deprived of it, 1 Corinthians 9:7 or "hath not made it common" k; according to the law in Leviticus 19:23. Three years the fruit of trees, and so of vines, might not be eaten; in the fourth, they were devoted to the Lord, and might be redeemed from the priest, and so made common; and on the fifth year were eaten in course; so the Targums of Jerusalem, Jonathan, and Jarchi, interpret it: "let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it"; or make it common, according to the above law: Aben Ezra seems to have another sense of this passage, deriving the word from another, which signifies piping and dancing, and observes, that it was a custom to sing, pipe, and dance in vineyards; and the Septuagint version is, "hath not been made merry of it"; though that may signify not having drank of the wine of it, to be made merry with it.
k לא חללו "necdum fecit eam esse communem", V. L. "et non fecit eam communem", Vatablus, Fagius.
Barnes' Notes on the Bible
See the margin and references. The fruit of newly-planted trees was set apart from common uses for four years.