Lectionary Calendar
Friday, April 24th, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

1 Kings 1:12

Now please come and let me advise you. Save your life and the life of your son Solomon. Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Shlomo. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. Now therefore come, let me give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon. I strongly advise you to save yourself and your sons. Now let me give you some advice as to how you can save your life and your son Solomon's life. "Come now, please let me advise you and save your life and the life of your son Solomon. "So now come, please let me give you advice, and save your life and the life of your son Solomon. Now therefore come, and I will now giue thee counsell, howe to saue thine owne life, and the life of thy sonne Salomon. So now come, please let me give you counsel and provide escape for your life and the life of your son Solomon. You and your son Solomon will be killed, unless you do what I tell you. Now, come, please let me give you advice, so that you can save both your own life and that of your son Shlomo. And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. You and your son Solomon are in danger, but I will tell you what to do to save yourself. Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon. If you want to save your life and the life of your son Solomon, I would advise you to So then, come, let me advise you please, that you may save your life and the life of your son, Solomon. And now, come, please let me counsel you with counsel, and save your life, and the life of your son Solomon. Come now therfore, I wyll geue the councell, that thou mayest delyuer thy soule and the soule of thy sonne Salomon. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon. Nowe therfore come, and I will geue thee counsell howe to saue thyne owne lyfe, and the lyfe of thy sonne Solomon. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. Now therefore come, let mee, I pray thee, giue thee counsell, that thou mayest saue thine owne life, and the life of thy sonne Solomon. And now come, let me, I pray, give thee counsel, and thou shalt rescue thy life, and the life of thy son Solomon. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. Now please, come and let me advise you. Save your own life and the life of your son Solomon. Now therfor come thou, take thou counsel of me, and saue thi lijf, and of Salomon thi sone. and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon; Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon. Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. Come, please, let me now give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon. If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice. So now come, let me give you words of wisdom and save your life and the life of your son Solomon. Now therefore come, let me give you advice, so that you may save your own life and the life of your son Solomon. Now, therefore, come; let me give thee counsel, I pray thee, - so shalt thou rescue thine own life, and the life of thy son, Solomon. Now then, come, take my counsel, and save thy life, and the life of thy son Solomon. Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon. And now, come, please let me counsel you, and deliver your life and the life of your son Solomon; "So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bath-Sheba (Bathsheba);   Civil Service;   Nathan;   Politics;   Solomon;   Statecraft;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nathan;   Bridgeway Bible Dictionary - Adonijah;   Bathsheba;   Nathan;   Solomon;   Easton Bible Dictionary - David;   Solomon;   Fausset Bible Dictionary - Bathsheba;   Nathan;   Holman Bible Dictionary - Adonijah;   Benaiah;   Nathan;   Queen;   Wheel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adonijah;   Bathsheba;   Firstborn;   Israel;   Nathan;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Bathsheba ;   Benaiah ;   Jehoiada ;   Nathan ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Adonijah;   David;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Heir;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now please come and let me advise you. Save your life and the life of your son Solomon.
Hebrew Names Version
Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Shlomo.
King James Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
English Standard Version
Now therefore come, let me give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
New Century Version
I strongly advise you to save yourself and your sons.
New English Translation
Now let me give you some advice as to how you can save your life and your son Solomon's life.
Amplified Bible
"Come now, please let me advise you and save your life and the life of your son Solomon.
New American Standard Bible
"So now come, please let me give you advice, and save your life and the life of your son Solomon.
Geneva Bible (1587)
Now therefore come, and I will now giue thee counsell, howe to saue thine owne life, and the life of thy sonne Salomon.
Legacy Standard Bible
So now come, please let me give you counsel and provide escape for your life and the life of your son Solomon.
Contemporary English Version
You and your son Solomon will be killed, unless you do what I tell you.
Complete Jewish Bible
Now, come, please let me give you advice, so that you can save both your own life and that of your son Shlomo.
Darby Translation
And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Easy-to-Read Version
You and your son Solomon are in danger, but I will tell you what to do to save yourself.
George Lamsa Translation
Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
Good News Translation
If you want to save your life and the life of your son Solomon, I would advise you to
Lexham English Bible
So then, come, let me advise you please, that you may save your life and the life of your son, Solomon.
Literal Translation
And now, come, please let me counsel you with counsel, and save your life, and the life of your son Solomon.
Miles Coverdale Bible (1535)
Come now therfore, I wyll geue the councell, that thou mayest delyuer thy soule and the soule of thy sonne Salomon.
American Standard Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Bible in Basic English
So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon.
Bishop's Bible (1568)
Nowe therfore come, and I will geue thee counsell howe to saue thyne owne lyfe, and the lyfe of thy sonne Solomon.
JPS Old Testament (1917)
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
King James Version (1611)
Now therefore come, let mee, I pray thee, giue thee counsell, that thou mayest saue thine owne life, and the life of thy sonne Solomon.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now come, let me, I pray, give thee counsel, and thou shalt rescue thy life, and the life of thy son Solomon.
English Revised Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Berean Standard Bible
Now please, come and let me advise you. Save your own life and the life of your son Solomon.
Wycliffe Bible (1395)
Now therfor come thou, take thou counsel of me, and saue thi lijf, and of Salomon thi sone.
Young's Literal Translation
and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;
Update Bible Version
Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.
Webster's Bible Translation
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon.
World English Bible
Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.
New King James Version
Come, please, let me now give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
New Living Translation
If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice.
New Life Bible
So now come, let me give you words of wisdom and save your life and the life of your son Solomon.
New Revised Standard
Now therefore come, let me give you advice, so that you may save your own life and the life of your son Solomon.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, come; let me give thee counsel, I pray thee, - so shalt thou rescue thine own life, and the life of thy son, Solomon.
Douay-Rheims Bible
Now then, come, take my counsel, and save thy life, and the life of thy son Solomon.
Revised Standard Version
Now therefore come, let me give you counsel, that you may save your own life and the life of your son Solomon.
New American Standard Bible (1995)
"So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.

Contextual Overview

11Then Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it? 11 Then Natan spoke to Bat-Sheva the mother of Shlomo, saying, Haven't you heard that Adoniyahu the son of Haggit reigns, and David our lord doesn't know it? 11 Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? 11 Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king and David our lord does not know it? 11 When Nathan heard about this, he went to Bathsheba, Solomon's mother. "Have you heard that Adonijah, Haggith's son, has made himself king?" Nathan asked. "Our real king, David, does not know it. 11 Nathan said to Bathsheba, Solomon's mother, "Has it been reported to you that Haggith's son Adonijah has become king behind our master David's back? 11Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know about it? 11 Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it? 11 Wherefore Nathan spake vnto Bath-sheba the mother of Salomon, saying, Hast thou not heard, that Adoniiah ye sonne of Haggith doeth reigne, and Dauid our lord knoweth it not? 11Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

let me: Proverbs 11:14, Proverbs 20:18, Proverbs 27:9, Jeremiah 38:15

save: 1 Kings 1:21, Genesis 19:17, Acts 27:31

the life: Judges 9:5, 2 Kings 11:1, 2 Chronicles 21:4, 2 Chronicles 22:10, Matthew 21:38

Cross-References

Genesis 1:10
God called the dry land Eretz, and the gathering together of the waters he called Seas. God saw that it was good.
Genesis 1:10
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
Genesis 1:10
And God called the dry ground "earth," and he called the collection of the waters "seas." And God saw that it was good.
Genesis 1:10
God named the dry land "earth" and the water that was gathered together "seas." God saw that this was good.
Genesis 1:10
God called the dry ground "land" and the gathered waters he called "seas." God saw that it was good.
Genesis 1:10
God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that this was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it.
Genesis 1:10
And God called the dry land "earth," and the gathering of the waters He called "seas"; and God saw that it was good.
Genesis 1:10
And God called the dry land, Earth, and he called the gathering together of the waters, Seas: and God sawe that it was good.
Genesis 1:10
And God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
Genesis 1:10
God named the dry ground "Land," and he named the water "Ocean." God looked at what he had done and saw that it was good.

Gill's Notes on the Bible

Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel,.... How to conduct in this affair, which she being a woman, and no doubt surprised and confounded at this relation, might be at a loss what to do; wherefore Nathan, being a wise man, and a faithful friend, offers to give the best advice he could, and desires her attention to it: says he,

that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon; which would be the usurper's first care to take away, that he might have no rival, and none to disturb him in his government; which step has been often taken by usurpers to secure themselves, see Judges 9:5.

Barnes' Notes on the Bible

It would have been in accordance with general Eastern custom for Solomon to suffer death, if Adonijah had succeeded in his attempt. But to have executed his mother also would have been an unusual severity. Still, such cases sometimes occurred: Cassander put to death Roxana, the widow of Alexander the Great, at the same time with her son, the young Alexander.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 1:12. Save thine own life, and the life of thy son — Nathan took for granted that Adonijah would put both Bath-sheba and Solomon to death as state criminals, if he got established on the throne. O cursed lust of rule! a father will destroy his son, a son depose his father, and a brother murder a brother, in order to obtain a crown! At this time the monarchy of Israel was unsettled; no man knew who was to succeed to the crown, and the minds of the people were as unsettled as the succession. I have examined both systems, and find that, with all its alleged disadvantages, hereditary monarchy has a high balance of evidence in its favour beyond that which is elective, and is every way more safe for the state and more secure for the subject.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile