Lectionary Calendar
Monday, April 13th, 2026
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

1 Kings 13:12

Then their father asked them, “Which way did he go?” His sons had seen the way taken by the man of God who had come from Judah. Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Yehudah. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone. The father asked, "Which road did he use when he left?" So his sons showed him the road the man of God from Judah had taken. Their father asked them, "Which road did he take?" His sons showed him the road the prophet from Judah had taken. Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone. And their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way that the man of God who came from Judah had gone. And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah. And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. "Show me which way he went," the old prophet said, and his sons pointed out the road. Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen what road the man of God from Y'hudah had taken. And their father said to them, Which way went he? for his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. The old prophet said, "Which way did he go when he left?" So the sons showed their father which road the man of God from Judah had taken. And their father said to them, Which way did he go? And his sons showed him the way by which the prophet of God went, who came from Judah. "Which way did he go when he left?" the old prophet asked them. They showed him the road Then their father asked them, "Which way did he go?" His sons had seen the way which the man of God who had come from Judah had taken. And their father said to them, Where is this man , what way did he go? And his sons saw the way that the man of God from Judah had gone. And their father sayde vnto them: Which waye is he gone? And his sonnes shewed him the waye that the man of God was gone: which came from Iuda. And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah. Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone. And their father sayde vnto them: What way went he? And his sonnes shewed him what way the man of God went which came from Iuda. And their father said unto them: 'What way went he?' For his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah. And their father said vnto them, What way went he? for his sonnes had seene what way the man of God went, which came from Iudah. And their father spoke to them, saying, Which way went he? and his sons shew him the way by which the man of God who came out of Juda went up. And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. "Which way did he go?" their father asked. And his sons had seen the way taken by the man of God, who had come from Judah. And the fadir of hem seide to hem, Bi what weie yede he? Hise sones schewiden to hym the weie, bi which the man of God yede, that cam fro Juda. And their father saith unto them, `Where [is] this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah. And their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, that came from Judah. And their father said to them, What way went he? for his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah. Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. And their father said to them, "Which way did he go?" For his sons had seen [fn] which way the man of God went who came from Judah. The old prophet asked them, "Which way did he go?" So they showed their father which road the man of God had taken. Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. Their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone. And their father said unto them, Which way then went he? Now his sons had seen the way which the man of God went who had come in out of Judah. And their father said to them: What way went he? His sons shewed him the way by which the man of God went, who came out of Juda. And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way which the man of God who came from Judah had gone. And their father says to them, "Where [is] this—the way he has gone?" And his sons see the way that the man of God who came from Judah has gone. Their father said, "Which way did he go?" His sons pointed out the road that the holy man from Judah had taken. Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Falsehood;   Judgments;   Minister, Christian;   Temptation;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Iddo;   Fausset Bible Dictionary - Miracles;   Holman Bible Dictionary - Bethel;   Jeroboam;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jadon;   Morrish Bible Dictionary - Bethel ;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Old Prophet, the;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then their father asked them, “Which way did he go?” His sons had seen the way taken by the man of God who had come from Judah.
Hebrew Names Version
Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Yehudah.
King James Version
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
English Standard Version
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.
New Century Version
The father asked, "Which road did he use when he left?" So his sons showed him the road the man of God from Judah had taken.
New English Translation
Their father asked them, "Which road did he take?" His sons showed him the road the prophet from Judah had taken.
Amplified Bible
Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.
New American Standard Bible
And their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way that the man of God who came from Judah had gone.
Geneva Bible (1587)
And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah.
Legacy Standard Bible
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.
Contemporary English Version
"Show me which way he went," the old prophet said, and his sons pointed out the road.
Complete Jewish Bible
Their father asked them, "Which way did he go?" For his sons had seen what road the man of God from Y'hudah had taken.
Darby Translation
And their father said to them, Which way went he? for his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
Easy-to-Read Version
The old prophet said, "Which way did he go when he left?" So the sons showed their father which road the man of God from Judah had taken.
George Lamsa Translation
And their father said to them, Which way did he go? And his sons showed him the way by which the prophet of God went, who came from Judah.
Good News Translation
"Which way did he go when he left?" the old prophet asked them. They showed him the road
Lexham English Bible
Then their father asked them, "Which way did he go?" His sons had seen the way which the man of God who had come from Judah had taken.
Literal Translation
And their father said to them, Where is this man , what way did he go? And his sons saw the way that the man of God from Judah had gone.
Miles Coverdale Bible (1535)
And their father sayde vnto them: Which waye is he gone? And his sonnes shewed him the waye that the man of God was gone: which came from Iuda.
American Standard Version
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
Bible in Basic English
Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.
Bishop's Bible (1568)
And their father sayde vnto them: What way went he? And his sonnes shewed him what way the man of God went which came from Iuda.
JPS Old Testament (1917)
And their father said unto them: 'What way went he?' For his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
King James Version (1611)
And their father said vnto them, What way went he? for his sonnes had seene what way the man of God went, which came from Iudah.
Brenton's Septuagint (LXX)
And their father spoke to them, saying, Which way went he? and his sons shew him the way by which the man of God who came out of Juda went up.
English Revised Version
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
Berean Standard Bible
"Which way did he go?" their father asked. And his sons had seen the way taken by the man of God, who had come from Judah.
Wycliffe Bible (1395)
And the fadir of hem seide to hem, Bi what weie yede he? Hise sones schewiden to hym the weie, bi which the man of God yede, that cam fro Juda.
Young's Literal Translation
And their father saith unto them, `Where [is] this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah.
Update Bible Version
And their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, that came from Judah.
Webster's Bible Translation
And their father said to them, What way went he? for his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah.
World English Bible
Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
New King James Version
And their father said to them, "Which way did he go?" For his sons had seen [fn] which way the man of God went who came from Judah.
New Living Translation
The old prophet asked them, "Which way did he go?" So they showed their father which road the man of God had taken.
New Life Bible
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.
New Revised Standard
Their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way that the man of God who came from Judah had gone.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And their father said unto them, Which way then went he? Now his sons had seen the way which the man of God went who had come in out of Judah.
Douay-Rheims Bible
And their father said to them: What way went he? His sons shewed him the way by which the man of God went, who came out of Juda.
Revised Standard Version
And their father said to them, "Which way did he go?" And his sons showed him the way which the man of God who came from Judah had gone.
THE MESSAGE
Their father said, "Which way did he go?" His sons pointed out the road that the holy man from Judah had taken.
New American Standard Bible (1995)
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.

Contextual Overview

11Now a certain old prophet was living in Bethel. His son came and told him all the deeds that the man of God had done that day in Bethel. His sons also told their father the words that he had spoken to the king. 11 Now there lived an old prophet in Beit-El; and one of his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Beit-El: the words which he had spoken to the king, them also they told to their father. 11 Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. 11 Now an old prophet lived in Bethel. And his sons came and told him all that the man of God had done that day in Bethel. They also told to their father the words that he had spoken to the king. 11 Now an old prophet was living in Bethel. His sons came and told him what the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to King Jeroboam. 11 Now there was an old prophet living in Bethel. When his sons came home, they told their father everything the prophet had done in Bethel that day and all the words he had spoken to the king. 11Now there was an old prophet living in Bethel; and his sons came and told him everything that the man of God had done that day in Bethel; they also told their father the words which he had spoken to the king. 11 Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they reported to their father. 11 And an olde Prophet dwelt in Beth-el, and his sonnes came and tolde him all ye woorkes, that the man of God had done that day in Beth-el, and the wordes which he had spoken vnto the King, tolde they their father. 11Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and recounted to him all the work which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they recounted to their father.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 13:7
There was a strife between the herdsmen of Avram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle: and the Kana`ani and the Perizzi lived then in the land.
Genesis 13:7
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
Genesis 13:7
And there was a quarrel between the herdsmen of the livestock of Abram and the herdsmen of the livestock of Lot. Now at that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.
Genesis 13:7
so Abram's herdsmen and Lot's herdsmen began to argue. The Canaanites and the Perizzites were living in the land at this time.
Genesis 13:7
So there were quarrels between Abram's herdsmen and Lot's herdsmen. (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)
Genesis 13:7
And there was strife and quarreling between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. Now the Canaanite and the Perizzite were living in the land at that same time [making grazing of the livestock difficult].
Genesis 13:7
And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.
Genesis 13:7
Also there was debate betweene ye heardmen of Abrams cattell, & the heardmen of Lots cattell. (and the Canaanites and the Perizzites dwelled at that time in the land.)
Genesis 13:7
And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were living then in the land.
Genesis 13:7
Moreover, quarreling arose between Avram's and Lot's herdsmen. The Kena‘ani and the P'rizi were then living in the land.

Gill's Notes on the Bible

And their father said unto them, what way went he?.... Having a strong inclination to see him, and converse with him:

for his sons had seen what way the man of God went which came from Judah; they took notice of it; and, as the Targum, they showed it to their father.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile