Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

1 Kings 14:22

Judah did what was evil in the Lord’s sight. They provoked him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed. Yehudah did that which was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. And Judah did evil in the sight of the Lord , and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. And Judah did what was evil in the sight of the Lord , and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done. The people of Judah did what the Lord said was wrong. Their sins made the Lord very angry, even more angry than he had been at their ancestors. Judah did evil in the sight of the Lord . They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. And [the people of] Judah did evil in the sight of the LORD. They provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with their sins which they had committed. And the people of Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done. And Iudah wrought wickednesse in the sight of the Lorde: and they prouoked him more with their sinnes, which they had committed, then all that which their fathers had done. And Judah did what was evil in the sight of Yahweh, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they sinned. The people of Judah disobeyed the Lord and made him even angrier than their ancestors had. Y'hudah did what was evil from Adonai 's perspective; they made him angry because of their sins, which were worse than any their ancestors had committed. And Judah did evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed more than all that their fathers had done. The people of Judah did things that the Lord considered evil. They made him angry with all their sins—more than any of their ancestors had done. And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to indignation in everything that their fathers had done and in their sins which they had committed. The people of Judah sinned against the Lord and did more to arouse his anger against them than all their ancestors had done. But Judah did evil in the eyes of Yahweh, and they annoyed him more than their fathers did with their sins that they had committed. And Judah did evil in the sight of Jehovah, and they provoked Him to jealousy above all their fathers did by their sins that they had sinned. And Iuda dyd yt which displeased the LORDE, & prouoked him to indignacion more the all yt their fathers had done wt their synnes which they dyd: And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their sins. And Iuda wrought wickednesse in the sight of the Lorde, and angred him in mo thinges then their fathers dyd in their sinnes which they sinned. And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they moved Him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. And Iudah did euill in the sight of the Lord, and they prouoked him to iealousie with their sinnes which they had committed, aboue all that their fathers had done. And Roboam did evil in the sight of the Lord; and he provoked him in all the things which their fathers did in their sins which they sinned. And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. And Judah did evil in the sight of the LORD, and by the sins they committed they provoked Him to jealous anger more than all their fathers had done. And Juda dide yuel bifor the Lord, and thei terriden hym to ire on alle thingis, whiche her fadris diden in her synnes, bi whiche thei synneden. And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned. And Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Now Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done. During Rehoboam's reign, the people of Judah did what was evil in the Lord 's sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors. Judah did what was sinful in the eyes of the Lord. They made Him jealous with their sins, more than all their fathers had done. Judah did what was evil in the sight of the Lord ; they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their ancestors had done. And Judah did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, - and provoked him to jealousy, above all that their fathers had done, with their sins which they committed. And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed. And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done. And Judah does evil in the eyes of YHWH, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned. Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;   Jealousy;   Sin;   Thompson Chain Reference - Divine;   Doers, Evil;   Evil;   Evildoers;   God;   Jealousy;   Sight, in God's;   Torrey's Topical Textbook - High Places;   Kings;   Sin;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jealousy;   Kings, First and Second, Theology of;   Fausset Bible Dictionary - Jerusalem;   Rehoboam;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abijah;   Jealousy;   Morrish Bible Dictionary - Rehoboam ;   Smith Bible Dictionary - Idolatry,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Apostasy;   Jealousy;   Rehoboam;   The Jewish Encyclopedia - Ammon, Ammonites;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Judah did what was evil in the Lord’s sight. They provoked him to jealous anger more than all that their ancestors had done with the sins they committed.
Hebrew Names Version
Yehudah did that which was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
King James Version
And Judah did evil in the sight of the Lord , and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
English Standard Version
And Judah did what was evil in the sight of the Lord , and they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their fathers had done.
New Century Version
The people of Judah did what the Lord said was wrong. Their sins made the Lord very angry, even more angry than he had been at their ancestors.
New English Translation
Judah did evil in the sight of the Lord . They made him more jealous by their sins than their ancestors had done.
Amplified Bible
And [the people of] Judah did evil in the sight of the LORD. They provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with their sins which they had committed.
New American Standard Bible
And the people of Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
Geneva Bible (1587)
And Iudah wrought wickednesse in the sight of the Lorde: and they prouoked him more with their sinnes, which they had committed, then all that which their fathers had done.
Legacy Standard Bible
And Judah did what was evil in the sight of Yahweh, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they sinned.
Contemporary English Version
The people of Judah disobeyed the Lord and made him even angrier than their ancestors had.
Complete Jewish Bible
Y'hudah did what was evil from Adonai 's perspective; they made him angry because of their sins, which were worse than any their ancestors had committed.
Darby Translation
And Judah did evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed more than all that their fathers had done.
Easy-to-Read Version
The people of Judah did things that the Lord considered evil. They made him angry with all their sins—more than any of their ancestors had done.
George Lamsa Translation
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to indignation in everything that their fathers had done and in their sins which they had committed.
Good News Translation
The people of Judah sinned against the Lord and did more to arouse his anger against them than all their ancestors had done.
Lexham English Bible
But Judah did evil in the eyes of Yahweh, and they annoyed him more than their fathers did with their sins that they had committed.
Literal Translation
And Judah did evil in the sight of Jehovah, and they provoked Him to jealousy above all their fathers did by their sins that they had sinned.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Iuda dyd yt which displeased the LORDE, & prouoked him to indignacion more the all yt their fathers had done wt their synnes which they dyd:
American Standard Version
And Judah did that which was evil in the sight of Jehovah, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
Bible in Basic English
And Judah did evil in the eyes of the Lord, and made him more angry than their fathers had done by their sins.
Bishop's Bible (1568)
And Iuda wrought wickednesse in the sight of the Lorde, and angred him in mo thinges then their fathers dyd in their sinnes which they sinned.
JPS Old Testament (1917)
And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they moved Him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
King James Version (1611)
And Iudah did euill in the sight of the Lord, and they prouoked him to iealousie with their sinnes which they had committed, aboue all that their fathers had done.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Roboam did evil in the sight of the Lord; and he provoked him in all the things which their fathers did in their sins which they sinned.
English Revised Version
And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
Berean Standard Bible
And Judah did evil in the sight of the LORD, and by the sins they committed they provoked Him to jealous anger more than all their fathers had done.
Wycliffe Bible (1395)
And Juda dide yuel bifor the Lord, and thei terriden hym to ire on alle thingis, whiche her fadris diden in her synnes, bi whiche thei synneden.
Young's Literal Translation
And Judah doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.
Update Bible Version
And Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
Webster's Bible Translation
And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done.
World English Bible
Judah did that which was evil in the sight of Yahweh, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.
New King James Version
Now Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
New Living Translation
During Rehoboam's reign, the people of Judah did what was evil in the Lord 's sight, provoking his anger with their sin, for it was even worse than that of their ancestors.
New Life Bible
Judah did what was sinful in the eyes of the Lord. They made Him jealous with their sins, more than all their fathers had done.
New Revised Standard
Judah did what was evil in the sight of the Lord ; they provoked him to jealousy with their sins that they committed, more than all that their ancestors had done.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Judah did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, - and provoked him to jealousy, above all that their fathers had done, with their sins which they committed.
Douay-Rheims Bible
And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed.
Revised Standard Version
And Judah did what was evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
New American Standard Bible (1995)
Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked Him to jealousy more than all that their fathers had done, with the sins which they committed.

Contextual Overview

21Now Rehoboam, Solomon’s son, reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king; he reigned seventeen years in Jerusalem, the city where the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put his name. Rehoboam’s mother’s name was Naamah the Ammonite. 21 Rechav`am the son of Shlomo reigned in Yehudah. Rechav`am was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Yerushalayim, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Yisra'el, to put his name there: and his mother's name was Na`amah the `Ammonite. 21 And Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord did choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess. 21 Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. His mother's name was Naamah the Ammonite. 21 Solomon's son Rehoboam was forty-one years old when he became king of Judah. His mother was Naamah from Ammon. Rehoboam ruled in Jerusalem for seventeen years. (The Lord had chosen that city from all the land of Israel as the place where he would be worshiped.) 21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home. His mother was an Ammonite woman named Naamah. 21Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from all the tribes of Israel in which to put His Name (Presence). His mother's name was Naamah the Ammonitess. 21 Now Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen from all the tribes of Israel to put His name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. 21 Also Rehoboam the sonne of Salomon reigned in Iudah. Rehoboam was one and fourtie yere olde, when he began to reigne, & reigned seuenteene yere in Ierusalem, the citie which the Lord did chuse out of al the tribes of Israel, to put his Name there: and his mothers name was Naamah an Ammonite. 21Now Rehoboam the son of Solomon became king in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen from all the tribes of Israel to put His name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Judah: Judges 3:7, Judges 3:12, Judges 4:1, 2 Kings 17:19, 2 Chronicles 12:1, Jeremiah 3:7-11

they provoked: 1 Kings 14:9, Deuteronomy 4:24, Deuteronomy 29:28, Deuteronomy 32:16-21, Psalms 78:58, Isaiah 65:3, Isaiah 65:4, 1 Corinthians 10:22

all: 1 Kings 16:30, 2 Kings 21:11, Ezekiel 16:47, Ezekiel 16:48

Reciprocal: Numbers 25:11 - that I 1 Kings 15:3 - all the sins 1 Kings 15:30 - by his provocation 2 Chronicles 14:3 - For he took Ecclesiastes 2:8 - silver Jeremiah 25:6 - General Jeremiah 52:2 - he did Zephaniah 1:18 - the fire

Cross-References

Genesis 14:5
In the fourteenth year Kedorla`omer came, and the kings who were with him, and struck the Refa'im in `Ashterot-Karnayim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiryatayim,
Genesis 14:5
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim,
Genesis 14:5
In the fourteenth year Kedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim,
Genesis 14:5
Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings with him came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, and the Emites in Shaveh Kiriathaim.
Genesis 14:5
In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim,
Genesis 14:5
In the fourteenth year Chedorlaomer and the [three] kings who were with him attacked and subdued the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Genesis 14:5
And in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Genesis 14:5
And in the fourteenth yeere came Chedor-laomer, and the Kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaueh Kiriathaim,
Genesis 14:5
So in the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and struck the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Genesis 14:5
A year later King Chedorlaomer and his allies attacked and defeated the Rephaites in Ashteroth-Karnaim, the Zuzites in Ham, and the Emites in Shaveh-Kiriathaim.

Gill's Notes on the Bible

And Judah did evil in the sight of the Lord,.... At the end of three years, from the beginning of the reign of Rehoboam:

and they provoked him to jealousy, with their sins which they had committed, above all that their fathers had done; that is, with their idolatries; for they were the sins which moved the Lord to jealousy, and provoked the eyes of his glory; in which they had outdone not the ten tribes, but their fathers, in the times of Moses, Joshua, and the judges, and of their kings before their separation, Saul, David, and Solomon.

Barnes' Notes on the Bible

This defection of Judah did not take place until Rehoboam’s fourth year (marginal reference).

They provoked him to jealousy - Compare Exodus 20:5; and on the force of the metaphor involved in the word, see Exodus 34:15 note.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile