Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
1 Kings 2:41
It was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
It was told Shlomo that Shim`i had gone from Yerushalayim to Gat, and was come again.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,
Someone told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had then returned,
Now Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was tolde Salomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe.
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Someone told Solomon that Shimei had gone to Gath and was back.
Shlomo was told that Shim‘i had gone from Yerushalayim to Gat and back.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again.
But someone told Solomon that Shimei had left Jerusalem and gone to Gath and back.
And it was told King Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
When Solomon heard what Shimei had done,
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was tolde Salomon, that Semei wente from Ierusalem vnto Gath, and was come agayne.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back again.
And it was tolde Solomon, howe that Semei had gone from Hierusalem to Geth, and was come againe.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come back.
And it was told Solomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe.
And it was told Solomon, saying, Semei is gone out of Jerusalem to Geth, and has brought back his servants.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
When it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
Forsothe it was teld to kyng Salomon, that Semey hadde go to Geth fro Jerusalem, and hadde come ayen.
And it is declared to Solomon that Shimei hath gone from Jerusalem to Gath, and doth return,
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and came again.
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
And Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back.
Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned.
Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,
And it was told Solomon - Shimei hath been out of Jerusalem to Gath, and returned.
And it was told Solomon, that Semei had gone from Jerusalem to Geth, and was come back.
And when Solomon was told that Shim'e-i had gone from Jerusalem to Gath and returned,
And it is declared to Solomon that Shimei has gone from Jerusalem to Gath, and returns,
Solomon was told, "Shimei left Jerusalem for Gath, and now he's back."
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
It was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
It was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
Hebrew Names Version
It was told Shlomo that Shim`i had gone from Yerushalayim to Gat, and was come again.
It was told Shlomo that Shim`i had gone from Yerushalayim to Gat, and was come again.
King James Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
English Standard Version
And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,
And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,
New Century Version
Someone told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
Someone told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
New English Translation
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had then returned,
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had then returned,
Amplified Bible
Now Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Now Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
New American Standard Bible
And it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Geneva Bible (1587)
And it was tolde Salomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe.
And it was tolde Salomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe.
Legacy Standard Bible
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Contemporary English Version
Someone told Solomon that Shimei had gone to Gath and was back.
Someone told Solomon that Shimei had gone to Gath and was back.
Complete Jewish Bible
Shlomo was told that Shim‘i had gone from Yerushalayim to Gat and back.
Shlomo was told that Shim‘i had gone from Yerushalayim to Gat and back.
Darby Translation
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again.
Easy-to-Read Version
But someone told Solomon that Shimei had left Jerusalem and gone to Gath and back.
But someone told Solomon that Shimei had left Jerusalem and gone to Gath and back.
George Lamsa Translation
And it was told King Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
And it was told King Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
Good News Translation
When Solomon heard what Shimei had done,
When Solomon heard what Shimei had done,
Lexham English Bible
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
Literal Translation
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Miles Coverdale Bible (1535)
And it was tolde Salomon, that Semei wente from Ierusalem vnto Gath, and was come agayne.
And it was tolde Salomon, that Semei wente from Ierusalem vnto Gath, and was come agayne.
American Standard Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
Bible in Basic English
And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back again.
And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back again.
Bishop's Bible (1568)
And it was tolde Solomon, howe that Semei had gone from Hierusalem to Geth, and was come againe.
And it was tolde Solomon, howe that Semei had gone from Hierusalem to Geth, and was come againe.
JPS Old Testament (1917)
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come back.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come back.
King James Version (1611)
And it was told Solomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe.
And it was told Solomon, that Shimei had gone from Ierusalem to Gath, and was come againe.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it was told Solomon, saying, Semei is gone out of Jerusalem to Geth, and has brought back his servants.
And it was told Solomon, saying, Semei is gone out of Jerusalem to Geth, and has brought back his servants.
English Revised Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
Berean Standard Bible
When it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
When it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe it was teld to kyng Salomon, that Semey hadde go to Geth fro Jerusalem, and hadde come ayen.
Forsothe it was teld to kyng Salomon, that Semey hadde go to Geth fro Jerusalem, and hadde come ayen.
Young's Literal Translation
And it is declared to Solomon that Shimei hath gone from Jerusalem to Gath, and doth return,
And it is declared to Solomon that Shimei hath gone from Jerusalem to Gath, and doth return,
Update Bible Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and came again.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and came again.
Webster's Bible Translation
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
World English Bible
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
New King James Version
And Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back.
And Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back.
New Living Translation
Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned.
Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned.
New Life Bible
Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned.
New Revised Standard
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it was told Solomon - Shimei hath been out of Jerusalem to Gath, and returned.
And it was told Solomon - Shimei hath been out of Jerusalem to Gath, and returned.
Douay-Rheims Bible
And it was told Solomon, that Semei had gone from Jerusalem to Geth, and was come back.
And it was told Solomon, that Semei had gone from Jerusalem to Geth, and was come back.
Revised Standard Version
And when Solomon was told that Shim'e-i had gone from Jerusalem to Gath and returned,
And when Solomon was told that Shim'e-i had gone from Jerusalem to Gath and returned,
THE MESSAGE
Solomon was told, "Shimei left Jerusalem for Gath, and now he's back."
Solomon was told, "Shimei left Jerusalem for Gath, and now he's back."
New American Standard Bible (1995)
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.
Contextual Overview
35Then the king appointed Benaiah son of Jehoiada in Joab’s place over the army, and he appointed the priest Zadok in Abiathar’s place. 35 The king put Benayah the son of Yehoiada in his room over the host; and Tzadok the Kohen did the king put in the room of Avyatar. 35 And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar. 35 The king put Benaiah the son of Jehoiada over the army in place of Joab, and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar. 35 The king then made Benaiah son of Jehoiada commander of the army in Joab's place. He also made Zadok the new high priest in Abiathar's place. 35 The king appointed Benaiah son of Jehoiada to take his place at the head of the army, and the king appointed Zadok the priest to take Abiathar's place. 35The king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in Joab's place, and appointed Zadok the priest in place of Abiathar. 35 And the king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in his place, and the king appointed Zadok the priest in place of Abiathar. 35 And the King put Benaiah the sonne of Iehoiada in his roume ouer the hoste: and the King set Zadok the Priest in the roume of Abiathar. 35And the king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in his place, and the king appointed Zadok the priest in the place of Abiathar.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Gill's Notes on the Bible
And it was told Solomon,.... By the spies he set to watch and observe his motions, or by some others who had seen him go out and return, and knew that it was contrary to the king's orders:
that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again; which was thirty four miles from Jerusalem h; whereas his utmost bounds, whither he might go, was the brook Kidron, about half a mile from it.
h Bunting's Travels, &c. p. 124.