the Third Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
1 Samuel 13
Saul’s Failure
1 Saul was thirty years(F1) old when he became king, and he reigned forty-two years(F2) over Israel.(F3)
1 Sha'ul was [forty] years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Yisra'el,
1 Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
Saul Rules over Israel
1 Saul was thirty[a] years old[b] at the beginning of his reign, and he reigned forty-two years[c] over Israel.
Saul Fights the Philistines
1 Saul lived for one year and then became king, and when he had reigned for two years over Israel,[a]
1 Saul was thirty years old when he became king, and he was king over Israel forty-two years.[a]
Saul Fails the Lord
1 Saul was [thirty] years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] years.
War with the Philistines
1 Saul was (F1)thirty years old when he began to reign, and (F2)he reigned (F3)forty-two years over Israel.
War with the Philistines
1 Saul was (F1)thirty years old when he began to reign, and he reigned for (F2)forty-two years over Israel.
1 Saul nowe had beene King one yeere, and he reigned two yeeres ouer Israel.
Saul Strikes Down the Philistines
1 (F1)Saul was (F2)thirty years old when he began to reign, and he reigned (F3)forty-two years over Israel.
Saul Disobeys the Lord
1 Saul was a young man[a] when he became king, and he ruled Israel for two years.
1 Sha'ul was — years old[a] when he began his reign, and he had ruled Isra'el for two years,
1 Saul was … years old when he became king; and he reigned two years over Israel.
Saul Makes His First Mistake
1 Saul was 30[a] years old when he became king. He ruled over Israel 42 years.[b]
1 AND when Saul had reigned one or two years in his kingdom over Israel,
War against the Philistines
1 [a]
1 It was one year since Saul became king, then he reigned two more years over Israel.
1 Saul had bene kynge one yeare, and wha he had raigned ouer Israel two yeares,
1 Saul was [[a]forty] years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
1 1 Saul now had ben king one yere (& he raigned two yeres ouer Israel.)
1 Saul was ---- years old when he began to reign; and two years he reigned over Israel.
1 Saul reigned one yeere, and when he had reigned two yeeres ouer Israel,
1 Saul was [thirty] years old when he began to reign; and he reigned two years over Israel.
1 Saul was thirty years old(a) when he became king, and he reigned over Israel forty-two(a) years.
1 Saul was a child of o yeer whanne he bigan to regne; forsothe he regnede on Israel twei yeer.
1 A son of a year [is] Saul in his reigning, yea, two years he hath reigned over Israel,
1 Saul was ... years old when he began to reign; And he reigned two years over Israel.
1 Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,
1 Saul was [forty] years old when he began to reign; and when he had reigned two years over Israel,
1 Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel, [fn]
1 Saul was thirty[a] years old when he became king, and he reigned for forty-two years.[b]
1 Saul was forty years old when he began to rule. He ruled over Israel thirty-two years.
1 Saul was . . .[a] years old when he began to reign; and he reigned . . . and two[b] years over Israel.
1 Saul was thirty years old when he began to reign; and, when he had reigned two years over Israel,
1 Saul was a child of one year when he began to reign, and he reigned two years over Israel.
1 Saul was...years old[1][The number is lacking in the Hebrew text (the verse is lacking in the Septuagint)] when he began to reign; and he reigned...[2][The number is lacking in the Hebrew text (the verse is lacking in the Septuagint)] and two years over Israel. 1 Saul [is] a son of [[thirty]] years in his reigning, and he has reigned over Israel [forty]-two years,
1 Saul was a young man when he began as king. He was king over Israel for many years.
1 Saul was (F1)thirty years old when he began to reign, and he reigned (F2)forty two years over Israel. 2 Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent. 2 He chose for himself three thousand from Israel. Two thousand of these were with Saul at Micmash in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. He sent away the rest of the people, each to his tent. 2 Saul chose three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in (a)Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in (b)Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent home, every man to his tent. 2 Saul chose three thousand men from Israel. Two thousand men stayed with him at Micmash in the mountains of Bethel, and one thousand men stayed with Jonathan at Gibeah in Benjamin. Saul sent the other men in the army back home. 2 Saul selected for himself three thousand men from Israel. Two thousand of these were with Saul at Micmash and in the hill country of Bethel; the remaining thousand were with Jonathan at Gibeah in the territory of Benjamin. He sent all the rest of the people back home.
2 Saul chose for himself 3,000 men of Israel; of whom 2,000 were with him in (C1)Michmash and in the hill country of Bethel, while 1,000 were with Jonathan at (C2)Gibeah of Benjamin. But he sent the rest of the people away, each one to his own tent.
2 Now Saul chose for himself three thousand men of Israel, of whom two thousand were with Saul in (C1)Michmash and in the hill country of Bethel, while a thousand were with Jonathan at (C2)Gibeah of Benjamin. But he sent the rest of the people away, each to his tent.2 Then Saul chose him three thousand of Israel: and two thousande were with Saul in Michmash, & in mount Beth-el, and a thousande were with Ionathan in Gibeah of Beniamin: and the rest of the people he sent euery one to his tent.
2 And Saul chose for himself 3,000 men of Israel, of which 2,000 were with Saul in (C1)Michmash and in the hill country of Bethel, while 1,000 were with Jonathan at (C2)Gibeah of Benjamin. But he sent away the rest of the people, each to his tent. 2 Then[b] he chose three thousand men from Israel to be full-time soldiers and sent everyone else[c] home. Two thousand of these troops stayed with him in the hills around Michmash and Bethel. The other thousand were stationed with Jonathan[d] at Gibeah[e] in the territory of Benjamin. 2 when he chose three thousand of Isra'el's men. Two thousand of them were with Sha'ul in Mikhmas and in the hills of Beit-El, and a thousand were with Y'honatan in Giv‘at-Binyamin. The rest of the people he sent back to their respective tents. 2 And Saul chose him three thousand men out of Israel: there were with Saul two thousand in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin; and the rest of the people he sent every man to his tent. 2 Saul chose 3000 men from Israel. There were 2000 men who stayed with him at Micmash in the hill country of Bethel. There were 1000 men who stayed with Jonathan at Gibeah in Benjamin. Saul sent the other men in the army back home.2 He then chose for himself three thousand men of Israel; two thousand were with him in Michmash and in mount Beth-el, and a thousand were with Jonathan his son in Ramtha of Benjamin; and the rest of the people he sent every man to his house. 2 Saul picked three thousand men, keeping two thousand of them with him in Michmash and in the hill country of Bethel and sending one thousand with his son Jonathan to Gibeah, in the territory of the tribe of Benjamin. The rest of the men Saul sent home.2 And Saul chose for himself three thousand out of Israel. And two thousand were with Saul in Michmash, and in the hills of Bethel. And a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. And he sent the rest of the people each to his tent.2 he chose him thre thousande me out of Israel: two thousande were with Saul at Michmas vpon the mount of Bethel, and one thousande with Ionathas at Gibea of BenIamin. As for the other people, he let them go euery one vnto his tente. 2 Saul chose him three thousand men of Israel, whereof two thousand were with Saul in Michmash and in the mount of Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent. 2 And Saul took for himself three thousand men of Israel, of whom he kept two thousand with him in Michmash and in the mountain of Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah in the land of Benjamin: the rest of the people he sent back to their tents.2 And Saul chose him three thousand men of Israel: Two thousand were with Saul in Michmas and in mount Bethel, and a thousand with Ionathan in Gibea Beniamin: and the rest of the people he sent euery man to his tent.2 And Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmas and in the mount of Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeath-benjamin; and the rest of the people he sent every man to his tent.2 Saul chose him three thousand men of Israel: whereof two thousand were with Saul in Michmash, and in mount Bethel, and a thousand were with Ionathan in Gibeah of Beniamin: and the rest of the people he sent euery man to his tent. 2 And Saul chooses for himself three thousand men of the men of Israel: and there were with Saul two thousand who were in Machmas, and in mount Baethel, and a thousand were with Jonathan in Gabaa of Benjamin: and he sent the rest of the people every man to his tent. 2 And Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in the mount of Beth–el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent. 2 He chose for himself three thousand men of Israel: Two thousand were with Saul at Michmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. And the rest of the troops he sent away, each to his own home.2 And Saul chees to hym thre thousynde of Israel, and twei thousynde weren with Saul in Machynas, in the hil of Bethel; forsothe a thousynde weren with Jonathas in Gabaath of Beniamyn; sotheli he sente ayen the tother puple ech man in to `hise tabernaclis.2 and Saul chooseth for himself three thousand [men] out of Israel; and two thousand are with Saul in Michmash, and in the hill-country of Beth-El; and a thousand have been with Jonathan in Gibeah of Benjamin; and the remnant of the people he hath sent each to his tents.2 Saul chose himself three thousand men of Israel, whereof two thousand were with Saul in Michmash and in the mount of Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.2 Saul chose him three thousand [men] of Israel; [of which] two thousand were with Saul in Michmash and in mount Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.2 Saul chose him three thousand men of Israel, whereof two thousand were with Saul in Michmash and in the Mount of Bethel, and one thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent. 2 Saul chose for himself three thousand men of Israel. Two thousand were with Saul in Michmash and in the mountains of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. The rest of the people he sent away, every man to his tent. 2 Saul selected 3,000 special troops from the army of Israel and sent the rest of the men home. He took 2,000 of the chosen men with him to Micmash and the hill country of Bethel. The other 1,000 went with Saul's son Jonathan to Gibeah in the land of Benjamin. 2 Saul chose 3,000 men of Israel. There were 2,000 of them with Saul in Michmash and in the hill country of Bethel. And 1,000 were with Jonathan at Gibeah of Benjamin. But he sent away the rest of the people, each to his tent. 2 Saul chose three thousand out of Israel; two thousand were with Saul in Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin; the rest of the people he sent home to their tents. 2 Saul chose him three thousand men out of Israel, of whom there were with Saul, two thousand in Michmash and in the hill-country of Bethel, and, a thousand, were with Jonathan, in Gibeah of Benjamin, - but, the rest of the people, he let go, every man to his own home.2 And Saul chose him three thousand men of Israel: and two thousand were with Saul in Machmas, and in mount Bethel: and a thousand with Jonathan in Gabaa of Benjamin: and the rest of the people he sent back every man to their dwellings.2 Saul chose three thousand men of Israel; two thousand were with Saul in Michmash and the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gib'e-ah of Benjamin; the rest of the people he sent home, every man to his tent.2 then Saul chooses for himself three thousand [men] out of Israel; and two thousand are with Saul in Michmash, and in the hill-country of Beth-El; and one thousand have been with Jonathan in Gibeah of Benjamin; and he has sent each one of the remnant of the people to his tents. 2 Saul conscripted enough men for three companies of soldiers. He kept two companies under his command at Micmash and in the Bethel hills. The other company was under Jonathan at Gibeah in Benjamin. He sent the rest of the men home.
2 Now Saul chose for himself 3,000 men of Israel, of which 2,000 were with Saul in (C1)Michmash and in the hill country of Bethel, while 1,000 were with Jonathan at (C2)Gibeah of Benjamin. But he sent away the rest of the people, each to his tent.
3 Jonathan attacked the Philistine garrison(F1)(C1) that was in Geba,(C2) and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram’s horn throughout the land(C3) saying, “Let the Hebrews hear!” (F2)(C4) 3 Yonatan struck the garrison of the Pelishtim that was in Geva: and the Pelishtim heard of it. Sha'ul blew the shofar throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. 3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. 3 Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!" 3 Jonathan defeated (c)the garrison of the Philistines that was (d)at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul (e)blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear." 3 Jonathan attacked the Philistine camp in Geba, and the other Philistines heard about it. Saul said, "Let the Hebrews hear what happened." So he told the men to blow trumpets through all the land of Israel. 3 Jonathan attacked the Philistine outpost that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted all the land saying, "Let the Hebrews pay attention!" 3 Jonathan attacked and defeated (C1)the Philistine garrison which was at (C2)Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul (C3)blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear."3 And Jonathan attacked (C1)the garrison of the Philistines that was in (C2)Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul (C3)blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear!"3 And Ionathan smote the garison of the Philistims, that was in the hill: and it came to the Philistims eares: and Saul blewe the trumpet throughout all the land, saying, Heare, O yee Ebrewes.3 And Jonathan struck (C1)the garrison of the Philistines that was in (C2)Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul (C3)blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear." 3 Jonathan led an attack on the Philistine army camp at Geba.[f] The Philistine camp was destroyed, but[g] the other Philistines heard what had happened. Then Saul told his messengers, "Go to every village in the country. Give a signal with the trumpet, and when the people come together, tell them what has happened." 3 Y'honatan assassinated the governor of the P'lishtim in Geva. The P'lishtim heard of it; so Sha'ul had the shofar sounded throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear!" 3 And Jonathan smote the outpost of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard [of it]. And Saul blew the trumpet throughout the land, saying, Let the Hebrews hear. 3 Jonathan defeated the Philistines at their camp in Geba. The Philistines heard about this. They said, "The Hebrews have rebelled."[c] Saul said, "Let the Hebrew people hear what happened." So Saul told the men to blow trumpets through all the land of Israel.3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews and all Israel hear the news 3 Jonathan killed the Philistine commander[b] in Geba, and all the Philistines heard about it. Then Saul sent messengers to call the Hebrews to war by blowing a trumpet throughout the whole country. 3 And Jonathan struck the fort of the Philistines in Geba. And the Philistines heard. And Saul blew with the ram's horn throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.3 But Ionathas smote ye Philistynes in their awne watch, which was at Gibea. That came to ye Philistynes eares. And Saul caused to blowe the trompes in all the londe, & to saye: Let the Hebrues heare. 3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. 3 And Jonathan made an attack on the armed force of the Philistines stationed at Gibeah; and news was given to the Philistines that the Hebrews were turned against them. And Saul had a horn sounded through all the land,3 And Ionathan smote the garison of the Philistines that was in the hill, and it came to the Philistines eares: And Saul blewe ye trumpet throughout al the land, saying: Let the Hebrues heare.3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the horn throughout all the land, saying: 'Let the Hebrews hear.'3 And Ionathan smote the garison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it: and Saul blew the trumpet thorowout all the land, saying, Let the Hebrewes heare. 3 And Jonathan smote Nasib the Philistine that dwelt in the hill; and the Philistines hear of it, and Saul sounds the trumpet through all the land, saying, The servants have despised us. 3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. 3 Then Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. So Saul blew the trumpet throughout the land, saying, “Let the Hebrews hear!”3 And Jonathas smoot the stacioun of Filisteis, that was in Gabaa. And whanne Filisteis hadden herd this, Saul sownede with a clarioun in al the lond, and seide, Ebreys here.3 And Jonathan smiteth the garrison of the Philistines which [is] in Geba, and the Philistines hear, and Saul hath blown with a trumpet through all the land, saying, `Let the Hebrews hear.'3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that [was] in Geba; and the Philistines heard [of it]. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.3 Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. 3 And Jonathan attacked the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!" 3 Soon after this, Jonathan attacked and defeated the garrison of Philistines at Geba. The news spread quickly among the Philistines. So Saul blew the ram's horn throughout the land, saying, "Hebrews, hear this! Rise up in revolt!" 3 Jonathan destroyed the place where the Philistine soldiers were in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul sounded the horn through all the land, saying, "Let the Hebrews hear." 3 Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!" 3 Then did Jonathan smite the garrison of Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it, - and, Saul, blew with a horn throughout all the land saying, Let the Hebrews hear!3 And Jonathan smote the garrison of the Philistines which was in Gabaa. And when the Philistines had heard of it, Saul sounded the trumpet over all the land, saying: Let the Hebrews hear.3 Jonathan defeated the garrison of the Philistines which was at Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear."3 And Jonathan strikes the garrison of the Philistines which [is] in Geba, and the Philistines hear, and Saul has blown with a horn through all the land, saying, "Let the Hebrews hear."3-4 Jonathan attacked and killed the Philistine governor stationed at Geba (Gibeah). When the Philistines heard the news, they raised the alarm: "The Hebrews are in revolt!" Saul ordered the reveille trumpets blown throughout the land. The word went out all over Israel, "Saul has killed the Philistine governor—drawn first blood! The Philistines are stirred up and mad as hornets!" Summoned, the army came to Saul at Gilgal.3 Jonathan smote (C1)the garrison of the Philistines that was in (C2)Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul (C3)blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear."4 And all Israel heard the news, “Saul has attacked the Philistine garrison, and Israel is now repulsive to the Philistines.” Then the troops were summoned to join Saul at Gilgal. 4 And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. 4 And all Israel did hear, saying, "Saul has defeated the garrison of the Philistines; and also, Israel has become a stench among the Philistines!" So the people were called out after Saul at Gilgal. 4 And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become a stench to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal. 4 All the Israelites heard the news. The men said, "Saul has defeated the Philistine camp. Now the Philistines will really hate us!" Then the Israelites were called to join Saul at Gilgal. 4 All Israel heard this message, "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel is repulsive to the Philistines!" So the people were summoned to join Saul at Gilgal.4 All Israel heard that Saul had defeated the Philistine garrison, and also that Israel (C1)had become despicable to the Philistines. And the people were summoned to join Saul at Gilgal. 4 The messengers then said to the people of Israel, "Saul has destroyed the Philistine army camp at Geba.[h] Now the Philistines really hate Israel, so every town and village must send men to join Saul's army at Gilgal." 4 All Isra'el heard that Sha'ul had assassinated the governor of the P'lishtim and thus made Isra'el a stench in the nostrils of the P'lishtim. So the people rallied behind Sha'ul in Gilgal; 4 And all Israel heard say, Saul has smitten the garrison of the Philistines, and Israel also has become odious to the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. 4 All the Israelites heard this news: "Saul has killed the Philistine leader. Now the Philistines will really hate the Israelites!" The Israelites were called to join Saul at Gilgal.4 That Saul has smitten the garrison of the Philistines and that Israel has prevailed over the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. 4 All the Israelites were told that Saul had killed the Philistine commander and that the Philistines hated them. So the people answered the call to join Saul at Gilgal.4 And all Israel heard, saying, Saul has struck a fort of the Philistines; and also Israel has made himself stink to the Philistines. And all the people were called after Saul, to Gilgal.4 And all Israel herde saye: Saul hath smytten the Philistynes watch, for Israel stanke before the Philistynes. And all the people cried after Saul vnto Gilgal. 4 And all Israel heard say that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. And the people were gathered together after Saul to Gilgal.4 And all Israel had the news that Saul had made an attack on the Philistines, and that Israel was bitterly hated by the Philistines. And the people came together after Saul to Gilgal.4 And all Israel hearde say howe that Saul had destroyed a garison of ye Philistines: wherfore Israel was had in abomination with ye Pilistines. And the people gathered together after Saul to Gilgal.4 And all Israel heard say that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and that Israel also had made himself odious with the Philistines. And the people were gathered together after Saul to Gilgal.4 And all Israel heard say, that Saul had smitten a garison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines: and the people were called together after Saul to Gilgal. 4 And all Israel heard say, Saul has smitten Nasib the Philistine; now Israel had been put to shame before the Philistines; and the children of Israel went up after Saul in Galgala. 4 And all Israel heard say that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were gathered together after Saul to Gilgal. 4 And all Israel heard the news: “Saul has attacked an outpost of the Philistines, and now Israel has become a stench to the Philistines!” Then the people were summoned to join Saul at Gilgal.4 And al Israel herde siche a fame, Saul smoot the stacioun of Filisteis; and Israel reiside hym silf ayens Filisteis; therfor the puple criede after Saul in Galgala.4 And all Israel have heard, saying, `Saul hath smitten the garrison of the Philistines,' and also, `Israel hath been abhorred by the Philistines;' and the people are called after Saul to Gilgal.4 And all Israel heard it said that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel was a stench to the Philistines. And the people had gathered together after Saul to Gilgal.4 And all Israel heard it said [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was had in abomination with the Philistines: and the people were called together after Saul to Gilgal.4 All Israel heard say that Saul had struck the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. The people were gathered together after Saul to Gilgal. 4 Now all Israel heard it said that Saul had attacked a garrison of the Philistines, and that Israel had also become an abomination to the Philistines. And the people were called together to Saul at Gilgal. 4 All Israel heard the news that Saul had destroyed the Philistine garrison at Geba and that the Philistines now hated the Israelites more than ever. So the entire Israelite army was summoned to join Saul at Gilgal. 4 All Israel heard the news that Saul had destroyed the place where the Philistine soldiers were. And they heard that Israel had become a hated thing to the Philistines. Then the people were called out to join Saul at Gilgal. 4 When all Israel heard that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines, the people were called out to join Saul at Gilgal.4 And, all Israel, heard say - Saul hath smitten the garrison of the Philistines, Moreover, also, Israel have made themselves odious among the Philistines, - so the people were called together to follow Saul, to Gilgal. 4 And all Israel heard this report: Saul hath smitten the garrison of the Philistines: and Israel took courage against the Philistines. And the people were called together after Saul to Galgal.4 And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.4 And all Israel have heard, saying, "Saul has struck the garrison of the Philistines," and also, "Israel has been abhorred by the Philistines"; and the people are called after Saul to Gilgal.4 All Israel heard (F1)the news that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel (C1)had become odious to the Philistines. The people were then summoned (F2)to Saul at Gilgal. 5 The Philistines also gathered to fight against Israel: three thousand(F1) chariots, six thousand horsemen, and troops as numerous as the sand on the seashore.(C1) They went up and camped at Michmash, east of Beth-aven.(F2)(C2) 5 And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven. 5 And the Philistines assembled to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and an army as numerous as sand which is on the seashore. And they came up and encamped at Micmash, east of Beth Aven. 5 And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and troops (f)like the sand on the seashore in multitude. They came up and encamped in Michmash, to the east of (g)Beth-aven. 5 The Philistines gathered to fight Israel with three thousand[b] chariots and six thousand men to ride in them. Their soldiers were as many as the grains of sand on the seashore. The Philistines went and camped at Micmash, which is east of Beth Aven. 5 For the battle with Israel the Philistines had amassed 3,000 chariots, 6,000 horsemen, and an army as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
5 Now the Philistines gathered to fight against Israel, 30,000 chariots and 6,000 horsemen, and (C1)troops in multitude, like sand on the seashore. They came up and camped at Michmash, east of (C2)Beth-aven.
5 Now the Philistines assembled to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen, and (C1)people like the sand which is on the seashore in abundance; and they came up and camped in Michmash, east of (C2)Beth-aven.5 The Philistims also gathered themselues together to fight with Israel, thirty thousand charets, and sixe thousande horsemen: for the people was like the sand which is by the seas side in multitude, and came vp, and pitched in Michmash Eastward from Beth-auen.
5 Now the Philistines assembled to fight with Israel, 30,000 chariots and 6,000 horsemen and (C1)people like the sand which is on the seashore in abundance; and they came up and camped in Michmash, east of (C2)Beth-aven. 5 The Philistines called their army together to fight Israel. They had three thousand[i] chariots, six thousand cavalry, and as many foot soldiers as there are grains of sand on the beach. They went to Michmash and set up camp there east of Beth-Aven.[j] 5 while the P'lishtim assembled themselves together to make war on Isra'el — 30,000 chariots, 6,000 horsemen and an army as large as the number of sand grains on the seashore. They came up and pitched camp at Mikhmas, east of Beit-Aven. 5 And the Philistines were assembled together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude; and they came up, and encamped in Michmash, eastward from Beth-Aven. 5 The Philistines gathered to fight Israel. The Philistines camped at Micmash, east of Beth Aven. They had 3000[d] chariots and 6000 horse soldiers. There were so many Philistines that they were like sand on the seashore.5 And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, three thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude; and they came up and encamped in Michmash, east of Beth-el. 5 The Philistines assembled to fight the Israelites; they had thirty thousand war chariots, six thousand cavalry troops, and as many soldiers as there are grains of sand on the seashore. They went to Michmash, east of Bethaven, and camped there. 5 And the Philistines gathered to fight with Israel, with thirty thousand chariots and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the lip of the sea for multitude. And they came up and pitched in Michmash, east of Beth-aven.5 Then the Philistynes gathered them selues together to fighte wt Israel, thirtie thousande charettes, sixe thousande horsmen, and other people besyde, in nombre as the sonde by the See shore, and wente vp, and pitched at Michmas on the eastsyde of Bethauen. 5 And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth-aven. 5 And the Philistines came together to make war on Israel, three thousand war-carriages and six thousand horsemen and an army of people like the sands of the sea in number: they came up and took up their position in Michmash, to the east of Beth-aven.5 The Philistines also gathered them selues together to fyght with Israel, thirtie thousand charettes, & sixe thousand horsemen, with other people lyke the sand by the seas side in multitude, & came vp, and pitched in Michmas, eastwarde from Bethauen.5 And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude; and they came up, and pitched in Michmas, eastward of Beth-aven.5 And the Philistines gathered themselues together, to fight with Israel, thirtie thousand charets, and sixe thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude, and they came vp, and pitched in Michmash, Eastward from Bethauen. 5 And the Philistines gather together to war with Israel; and then come up against Israel thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand by the seashore for multitude: and they come up, and encamp in Machmas, opposite Baethoron southward. 5 And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward of Beth–aven. 5 Now the Philistines assembled to fight against Israel with three thousand(a) chariots, six thousand horsemen, and troops as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Michmash, east of Beth-aven.5 And Filisteis weren gaderid to fiyte ayens Israel; `of Filisteis weren thretti thousynde of charis, and sixe thousynde of knyytis, and the tother comyn puple, as grauel `which is ful myche in the brynke of the see; and thei stieden, and settiden tentis in Machynas, at the eest of Bethauen.5 And the Philistines have been gathered to fight with Israel; thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and a people as the sand which [is] on the sea-shore for multitude; and they come up and encamp in Michmash, east of Beth-Aven.5 And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth-aven.5 And the Philistines assembled to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which [is] on the sea shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward from Beth-aven.5 The Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth-aven. 5 Then the Philistines gathered together to fight with Israel, thirty [fn] thousand chariots and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude. And they came up and encamped in Michmash, to the east of Beth Aven. 5 The Philistines mustered a mighty army of 3,000[c] chariots, 6,000 charioteers, and as many warriors as the grains of sand on the seashore! They camped at Micmash east of Beth-aven. 5 The Philistines gathered to fight against Israel, with 30,000 war-wagons, 6,000 horsemen, and people like the sand on the sea shore. They came and set up their tents at Michmash, east of Beth-aven. 5 The Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and troops like the sand on the seashore in multitude; they came up and encamped at Michmash, to the east of Beth-aven. 5 And, the Philistines, gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, a people also like the sand that is on the sea-shore for multitude, - and they came up, and encamped in Michmash, east of Beth-aven.5 The Philistines also were assembled to fight against Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and a multitude of people besides, like the sand on the seashore for number. And going up they camped in Machmas, at the east of Bethaven.5 And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and troops like the sand on the seashore in multitude; they came up and encamped in Michmash, to the east of Beth-a'ven.5 And the Philistines have been gathered to fight with Israel; thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and a people as the sand which [is] on the seashore for multitude; and they come up and encamp in Michmash, east of Beth-Aven. 5 The Philistines rallied their forces to fight Israel: three companies of chariots, six companies of cavalry, and so many infantry they looked like sand on the seashore. They went up into the hills and set up camp at Micmash, east of Beth Aven.
5 Now the Philistines assembled to fight with Israel, 30,000 chariots and 6,000 horsemen, and (C1)people like the sand which is on the seashore in abundance; and they came up and camped in Michmash, east of (C2)Beth-aven.
6 The men of Israel saw that they were in trouble because the troops were in a difficult situation. They hid in caves, in thickets, among rocks, and in holes and cisterns.(C1) 6 When the men of Yisra'el saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits. 6 When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits. 6 When the men of Israel saw that it was too difficult[d] for them, because the army was hard pressed, the people hid themselves in the caves, in the thorn bushes, in the cliffs, in the vaults[e] and in the wells. 6 When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were hard pressed), the people hid themselves (h)in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns, 6 When the Israelites saw that they were in trouble, they went to hide in caves and bushes, among the rocks, and in pits and wells. 6 The men of Israel realized they had a problem because their army was hard pressed. So the army hid in caves, thickets, cliffs, strongholds, and cisterns. 6 When the men of Israel saw that they were in a tight situation (for their troops were hard-pressed), (C1)they hid in caves, in thickets, in cellars, and in dry cisterns (pits).6 When the men of Israel saw that they were in trouble (for the people were hard-pressed), then (C1)the people kept themselves hidden in caves, in crevices, in cliffs, in crypts, and in pits.6 And when the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were in distresse) the people hid themselues in caues, and in holdes, and in rockes, and in towres, and in pittes.6 Now the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were hard-pressed). Then (C1)the people hid themselves in caves, in thickets, in cliffs, in cellars, and in pits. 6 The Israelite army realized that they were outnumbered and were going to lose the battle. Some of the Israelite men hid in caves or in clumps of bushes,[k] and some ran to places where they could hide among large rocks. Others hid in tombs[l] or in deep dry pits. 6 The men of Isra'el saw that their options were limited and that the people felt so hard pressed that they were hiding themselves in caves, thickets, crevices, watchtowers and cisterns; 6 And the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed); and the people hid themselves in caves, and in thickets, and in cliffs, and in strongholds, and in pits. 6 The Israelites saw that they were in trouble. They felt trapped. They ran away to hide in caves and cracks in the rock. They hid among the rocks, in wells, and in other holes in the ground.6 And when the men of Israel saw them, they were afraid; so they hid themselves in caves and in holes and in rocks and in clefts and in pits. 6 Then they launched a strong attack against the Israelites, putting them in a desperate situation. Some of the Israelites hid in caves and holes or among the rocks or in pits and wells; 6 And the men of Israel saw that they were distressing to them, for the people were distressed. And the people hid themselves in caves, and in crevices, and in crags, and in tombs, and in cisterns.6 Whan the men of Israel sawe that mysfortune laye vpon the neckes of the (for the people was come therto) they crope in to caues and dennes, in to rockes, and holes and welles. 6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in [b]pits. 6 When the men of Israel saw the danger they were in, (for the people were troubled,) they took cover in cracks in the hillsides and in the woods and in rocks and holes and hollows.6 And when the men of Israel sawe it, they were in a strayte (and the people were in a distresse) & the people hyd the selues in caues, and in holdes, and in rockes, and iin hye places, and in pittes.6 When the men of Israel saw that they were in a strait--for the people were distressed--then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in holds, and in pits.6 When the men of Israel saw that they were in a strait: (for the people were distressed:) then the people did hide themselues in caues, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits. 6 And the men of Israel saw that they were in a strait so that they could not draw nigh, and the people hid themselves in caves, and sheepfolds, and rocks, and ditches, and pits. 6 When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in holds, and in pits. 6 Seeing that they were in danger because their troops were hard-pressed, the men of Israel hid in caves and thickets, among the rocks, and in cellars and cisterns.6 And whanne men of Israel hadden seyn this, that thei weren set in streiytnesse, for the puple was turmentid, thei hidden hem silf in dennes, and in priuey places, and in stonys, and in dychis, and in cisternes.6 And the men of Israel have seen that they are distressed, that the people hath been oppressed, and the people hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits.6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed) then the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits. 6 When the men of Israel saw that they were in danger (for the people were distressed), then the people hid in caves, in thickets, in rocks, in holes, and in pits. 6 The men of Israel saw what a tight spot they were in; and because they were hard pressed by the enemy, they tried to hide in caves, thickets, rocks, holes, and cisterns. 6 The men of Israel saw that they were in trouble. The people were in a place of danger. So the people hid themselves in caves, bushes, hill-sides, graves and wells. 6 When the Israelites saw that they were in distress (for the troops were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns. 6 So, the men of Israel, saw they were in a strait, for the people had been harassed, - and the people had hidden themselves in caves, and in thickets, and among cliffs, and in holes, and in pits.6 And when the men of Israel saw that they were straitened (for the people were distressed), they hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in dens, and in pits.6 When the men of Israel saw that they were in straits (for the people were hard pressed), the people hid themselves in caves and in holes and in rocks and in tombs and in cisterns,6 And the men of Israel have seen that they are distressed, that the people have been oppressed, and the people hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.6-7 When the Israelites saw that they were way outnumbered and in deep trouble, they ran for cover, hiding in caves and pits, ravines and brambles and cisterns—wherever. They retreated across the Jordan River, refugees fleeing to the country of Gad and Gilead. But Saul held his ground in Gilgal, his soldiers still with him but scared to death.6 When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were hard-pressed), then (C1)the people hid themselves in caves, in thickets, in cliffs, in cellars, and in pits.War with the Philistines
Continued War with Philistia
War with the Philistines
Saul's Unlawful Sacrifice
"God Is Out Looking for Your Replacement"
War with the Philistines
Saul's Blunder