Lectionary Calendar
Sunday, July 20th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
1 Samuel 16:8
Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. “The Lord hasn’t chosen this one either,” Samuel said.
Then Yishai called Avinadav, and made him pass before Shemu'el. He said, Neither has the LORD chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the Lord chosen this.
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel, and he said, "This one also Yahweh has not chosen."
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the Lord chosen this one."
Then Jesse called Abinadab and told him to pass by Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this man either."
Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this one, either."
Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But he said, "The LORD has not chosen this one, either."
Then Ishai called Abinadab, & made him come before Samuel. And he saide, Neither hath the Lord chosen this.
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Yahweh has not chosen this one either."
Jesse told his son Abinadab to go over to Samuel, but Samuel said, "No, the Lord hasn't chosen him."
Then Yishai called Avinadav and presented him to Sh'mu'el; but he said, " Adonai hasn't chosen this one either."
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
Then Jesse called his second son, Abinadab. Abinadab walked by Samuel. But Samuel said, "No, this is not the man who the Lord chose."
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has the LORD chosen this one.
Then Jesse called his son Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, "No, the Lord hasn't chosen him either."
And Jesse called to Abinadab, and he passed him before Samuel but he said, Also Jehovah has not chosen this one.
Then Isai called Abinadab, & broughte him before Samuel. And he sayde: This hath not the LORDE chosen.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.
Then Jesse sent for Abinadab and made him come before Samuel. And he said, The Lord has not taken this one.
Then Isai called Abinadab, & made him come before Samuel, and he sayd: Neither hath the Lorde chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said: 'Neither hath the LORD chosen this.'
Then Iesse called Abinadab, and made him passe before Samuel: and he said, Neither hath the Lord chosen this.
And Jessae called Aminadab, and he passed before Samuel: and he said, Neither has God chosen this one.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel, who said, "The LORD has not chosen this one either."
And Ysai clepide Amynadab, and brouyte hym bifor Samuel; which seide, Nether the Lord hath chose this.
And Jesse calleth unto Abinadab, and causeth him to pass by before Samuel; and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.'
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Yahweh chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, Neither has Yahweh chosen this.
So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, "This is not the one the Lord has chosen."
Then Jesse called Abinadab and made him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this one."
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, "Neither has the Lord chosen this one."
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel, - and he said, Neither of this one, hath Yahweh made choice.
And Isai called Abinadab, and brought him before Samuel. And he said: Neither hath the Lord chosen this,
Then Jesse called Abin'adab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
And Jesse calls to Abinadab, and causes him to pass by before Samuel; and he says, "Indeed, YHWH has not fixed on this [one]."
Jesse then called up Abinadab and presented him to Samuel. Samuel said, "This man isn't God 's choice either."
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "The LORD has not chosen this one either."
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. “The Lord hasn’t chosen this one either,” Samuel said.
Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. “The Lord hasn’t chosen this one either,” Samuel said.
Hebrew Names Version
Then Yishai called Avinadav, and made him pass before Shemu'el. He said, Neither has the LORD chosen this.
Then Yishai called Avinadav, and made him pass before Shemu'el. He said, Neither has the LORD chosen this.
King James Version
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the Lord chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the Lord chosen this.
Lexham English Bible
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel, and he said, "This one also Yahweh has not chosen."
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel, and he said, "This one also Yahweh has not chosen."
English Standard Version
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the Lord chosen this one."
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the Lord chosen this one."
New Century Version
Then Jesse called Abinadab and told him to pass by Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this man either."
Then Jesse called Abinadab and told him to pass by Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this man either."
New English Translation
Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this one, either."
Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this one, either."
Amplified Bible
Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
New American Standard Bible
Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But he said, "The LORD has not chosen this one, either."
Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But he said, "The LORD has not chosen this one, either."
Geneva Bible (1587)
Then Ishai called Abinadab, & made him come before Samuel. And he saide, Neither hath the Lord chosen this.
Then Ishai called Abinadab, & made him come before Samuel. And he saide, Neither hath the Lord chosen this.
Legacy Standard Bible
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Yahweh has not chosen this one either."
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "Yahweh has not chosen this one either."
Contemporary English Version
Jesse told his son Abinadab to go over to Samuel, but Samuel said, "No, the Lord hasn't chosen him."
Jesse told his son Abinadab to go over to Samuel, but Samuel said, "No, the Lord hasn't chosen him."
Complete Jewish Bible
Then Yishai called Avinadav and presented him to Sh'mu'el; but he said, " Adonai hasn't chosen this one either."
Then Yishai called Avinadav and presented him to Sh'mu'el; but he said, " Adonai hasn't chosen this one either."
Darby Translation
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
Easy-to-Read Version
Then Jesse called his second son, Abinadab. Abinadab walked by Samuel. But Samuel said, "No, this is not the man who the Lord chose."
Then Jesse called his second son, Abinadab. Abinadab walked by Samuel. But Samuel said, "No, this is not the man who the Lord chose."
George Lamsa Translation
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has the LORD chosen this one.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has the LORD chosen this one.
Good News Translation
Then Jesse called his son Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, "No, the Lord hasn't chosen him either."
Then Jesse called his son Abinadab and brought him to Samuel. But Samuel said, "No, the Lord hasn't chosen him either."
Literal Translation
And Jesse called to Abinadab, and he passed him before Samuel but he said, Also Jehovah has not chosen this one.
And Jesse called to Abinadab, and he passed him before Samuel but he said, Also Jehovah has not chosen this one.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then Isai called Abinadab, & broughte him before Samuel. And he sayde: This hath not the LORDE chosen.
Then Isai called Abinadab, & broughte him before Samuel. And he sayde: This hath not the LORDE chosen.
American Standard Version
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath Jehovah chosen this.
Bible in Basic English
Then Jesse sent for Abinadab and made him come before Samuel. And he said, The Lord has not taken this one.
Then Jesse sent for Abinadab and made him come before Samuel. And he said, The Lord has not taken this one.
Bishop's Bible (1568)
Then Isai called Abinadab, & made him come before Samuel, and he sayd: Neither hath the Lorde chosen this.
Then Isai called Abinadab, & made him come before Samuel, and he sayd: Neither hath the Lorde chosen this.
JPS Old Testament (1917)
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said: 'Neither hath the LORD chosen this.'
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said: 'Neither hath the LORD chosen this.'
King James Version (1611)
Then Iesse called Abinadab, and made him passe before Samuel: and he said, Neither hath the Lord chosen this.
Then Iesse called Abinadab, and made him passe before Samuel: and he said, Neither hath the Lord chosen this.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jessae called Aminadab, and he passed before Samuel: and he said, Neither has God chosen this one.
And Jessae called Aminadab, and he passed before Samuel: and he said, Neither has God chosen this one.
English Revised Version
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
Berean Standard Bible
Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel, who said, "The LORD has not chosen this one either."
Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel, who said, "The LORD has not chosen this one either."
Wycliffe Bible (1395)
And Ysai clepide Amynadab, and brouyte hym bifor Samuel; which seide, Nether the Lord hath chose this.
And Ysai clepide Amynadab, and brouyte hym bifor Samuel; which seide, Nether the Lord hath chose this.
Young's Literal Translation
And Jesse calleth unto Abinadab, and causeth him to pass by before Samuel; and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.'
And Jesse calleth unto Abinadab, and causeth him to pass by before Samuel; and he saith, `Also on this Jehovah hath not fixed.'
Update Bible Version
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Yahweh chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Yahweh chosen this.
Webster's Bible Translation
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
World English Bible
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, Neither has Yahweh chosen this.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, Neither has Yahweh chosen this.
New King James Version
So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
New Living Translation
Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, "This is not the one the Lord has chosen."
Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, "This is not the one the Lord has chosen."
New Life Bible
Then Jesse called Abinadab and made him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this one."
Then Jesse called Abinadab and made him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The Lord has not chosen this one."
New Revised Standard
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, "Neither has the Lord chosen this one."
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. He said, "Neither has the Lord chosen this one."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel, - and he said, Neither of this one, hath Yahweh made choice.
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel, - and he said, Neither of this one, hath Yahweh made choice.
Douay-Rheims Bible
And Isai called Abinadab, and brought him before Samuel. And he said: Neither hath the Lord chosen this,
And Isai called Abinadab, and brought him before Samuel. And he said: Neither hath the Lord chosen this,
Revised Standard Version
Then Jesse called Abin'adab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
Then Jesse called Abin'adab, and made him pass before Samuel. And he said, "Neither has the LORD chosen this one."
THE MESSAGE
Jesse then called up Abinadab and presented him to Samuel. Samuel said, "This man isn't God 's choice either."
Jesse then called up Abinadab and presented him to Samuel. Samuel said, "This man isn't God 's choice either."
New American Standard Bible (1995)
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "The LORD has not chosen this one either."
Then Jesse called Abinadab and made him pass before Samuel. And he said, "The LORD has not chosen this one either."
Contextual Overview
6When they arrived, Samuel saw Eliab and said, “Certainly the Lord’s anointed one is here before him.” 6 It happened, when they had come, that he looked at Eli'av, and said, Surely the LORD's anointed is before him. 6 And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the Lord 's anointed is before him. 6 When they came, he saw Eliab and said, "Surely his anointed one is before Yahweh!" 6 When they came, he looked on Eliab and thought, "Surely the Lord 's anointed is before him." 6 When they arrived, Samuel saw Eliab, and he thought, "Surely the Lord has appointed this person standing here before him." 6 When they arrived, Samuel noticed Eliab and said to himself, "Surely, here before the Lord stands his chosen king!" 6So it happened, when they had come, he looked at Eliab [the eldest son] and thought, "Surely the LORD'S anointed is before Him." 6 When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed is standing before Him." 6 And when they were come, hee looked on Eliab, and saide, Surely the Lordes Anointed is before him.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Abinadab: 1 Samuel 17:13, 1 Chronicles 2:13
Cross-References
Genesis 3:9
The LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
The LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9
And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
Genesis 3:9
And Yahweh God called to the man and said to him, "Where are you?"
And Yahweh God called to the man and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9
But the Lord God called to the man and said, "Where are you?"
But the Lord God called to the man and said, "Where are you?"
Genesis 3:9
But the Lord God called to the man and said to him, "Where are you?"
But the Lord God called to the man and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9
But the LORD God called to Adam, and said to him, "Where are you?"
But the LORD God called to Adam, and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9
Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9
But the Lord God called to the man, and said vnto him, Where art thou?
But the Lord God called to the man, and said vnto him, Where art thou?
Genesis 3:9
Yahweh God called to the man and said to him, "Where are you?"
Yahweh God called to the man and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9
The Lord called out to the man and asked, "Where are you?"
The Lord called out to the man and asked, "Where are you?"
Gill's Notes on the Bible
Then Jesse called Abinadab,.... His second son, 1 Samuel 17:13
and made him pass before Samuel: that he might take a full view of him:
and he said, neither hath the Lord chosen this; which he knew by a private suggestion from him.