Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

1 Samuel 29:11

So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Pelishtim. The Pelishtim went up to Yizre`el. So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David set out early, he and his men, to leave in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel. So David set out with his men early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel. So David and his men got up early in the morning and went back to the country of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel. So David and his men got up early to leave in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel [to fight against Israel]. So David got up early, he and his men, to leave in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So Dauid and his men rose vp earely to depart in the morning, and to returne into the lande of the Philistims: and the Philistims went vp to Izreel. So David arose early, he and his men, to go in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. David and his men got up early in the morning and headed back toward Philistia, while the Philistines left for Jezreel. David got up early in the morning, he and his men, to leave and go back into the land of the P'lishtim; while the P'lishtim continued up to Yizre‘el. And David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jizreel. So David and his men got up early in the morning and went back to the country of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel. So David and his men rose up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David and his men started out early the following morning to go back to Philistia, and the Philistines went on to Jezreel. And David rose up early, he and his men, to go in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So Dauid & his men gat them vp early, to go their waye in the mornynge, and to come agayne in to the londe of the Philistynes. But the Philistynes wente vp towarde Iesrael. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. And so Dauid & his men rose vp earlie, to depart in the morning, and to returne into the land of the Philistines: And the Philistines wet vp to Iezrael. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So Dauid and his men rose vp early to depart in the morning, to returne into the land of the Philistines; and the Philistines went vp to Iezreel. So David arose early, he and his men, to depart and guard the land of the Philistines: and the Philistines went up to Jezrael to battle. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. Therfor Dauid roos bi nyyt, he and hise men, that thei schulden go forth eerli, and turne ayen to the lond of Fylisteis; sotheli Filisteis stieden in to Jezrael. And David riseth early, he and his men, to go in the morning, to turn back unto the land of the Philistines, and the Philistines have gone up to Jezreel. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David and his men rose early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. The Philistines went up to Jezreel. So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. So David and his men headed back into the land of the Philistines, while the Philistine army went on to Jezreel. So David and his men left early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel. So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel. So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines, - but, the Philistines, went up to Jezreel. So David and his men arose in the night, that they might set forward in the morning, and returned to the land of the Philistines: and the Philistines went up to Jezrahel. So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel. And David rises early, he and his men, to go in the morning, to return to the land of the Philistines, and the Philistines have gone up to Jezreel. David rose early, he and his men, and by daybreak they were on their way back to Philistine country. The Philistines went on to Jezreel. So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jezreel;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Jezreel;   Philistia, philistines;   Holman Bible Dictionary - Achish;   Esdraelon;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Disallow;   Esdraelon;   Morrish Bible Dictionary - Jezreel ;   People's Dictionary of the Bible - Achish;   Jezreel (2);  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Aphek;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Hebrew Names Version
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Pelishtim. The Pelishtim went up to Yizre`el.
King James Version
So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Lexham English Bible
So David set out early, he and his men, to leave in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.
English Standard Version
So David set out with his men early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.
New Century Version
So David and his men got up early in the morning and went back to the country of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
New English Translation
So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.
Amplified Bible
So David and his men got up early to leave in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel [to fight against Israel].
New American Standard Bible
So David got up early, he and his men, to leave in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Geneva Bible (1587)
So Dauid and his men rose vp earely to depart in the morning, and to returne into the lande of the Philistims: and the Philistims went vp to Izreel.
Legacy Standard Bible
So David arose early, he and his men, to go in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Contemporary English Version
David and his men got up early in the morning and headed back toward Philistia, while the Philistines left for Jezreel.
Complete Jewish Bible
David got up early in the morning, he and his men, to leave and go back into the land of the P'lishtim; while the P'lishtim continued up to Yizre‘el.
Darby Translation
And David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jizreel.
Easy-to-Read Version
So David and his men got up early in the morning and went back to the country of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.
George Lamsa Translation
So David and his men rose up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Good News Translation
So David and his men started out early the following morning to go back to Philistia, and the Philistines went on to Jezreel.
Literal Translation
And David rose up early, he and his men, to go in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Miles Coverdale Bible (1535)
So Dauid & his men gat them vp early, to go their waye in the mornynge, and to come agayne in to the londe of the Philistynes. But the Philistynes wente vp towarde Iesrael.
American Standard Version
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Bible in Basic English
So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Bishop's Bible (1568)
And so Dauid & his men rose vp earlie, to depart in the morning, and to returne into the land of the Philistines: And the Philistines wet vp to Iezrael.
JPS Old Testament (1917)
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
King James Version (1611)
So Dauid and his men rose vp early to depart in the morning, to returne into the land of the Philistines; and the Philistines went vp to Iezreel.
Brenton's Septuagint (LXX)
So David arose early, he and his men, to depart and guard the land of the Philistines: and the Philistines went up to Jezrael to battle.
English Revised Version
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Berean Standard Bible
So David and his men got up early in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Dauid roos bi nyyt, he and hise men, that thei schulden go forth eerli, and turne ayen to the lond of Fylisteis; sotheli Filisteis stieden in to Jezrael.
Young's Literal Translation
And David riseth early, he and his men, to go in the morning, to turn back unto the land of the Philistines, and the Philistines have gone up to Jezreel.
Update Bible Version
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Webster's Bible Translation
So David and his men rose early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
World English Bible
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. The Philistines went up to Jezreel.
New King James Version
So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
New Living Translation
So David and his men headed back into the land of the Philistines, while the Philistine army went on to Jezreel.
New Life Bible
So David and his men left early in the morning to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.
New Revised Standard
So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines, - but, the Philistines, went up to Jezreel.
Douay-Rheims Bible
So David and his men arose in the night, that they might set forward in the morning, and returned to the land of the Philistines: and the Philistines went up to Jezrahel.
Revised Standard Version
So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.
THE MESSAGE
David rose early, he and his men, and by daybreak they were on their way back to Philistine country. The Philistines went on to Jezreel.
New American Standard Bible (1995)
So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

Contextual Overview

6So Achish summoned David and told him, “As the Lord lives, you are an honorable man. I think it is good to have you fighting in this unit with me, because I have found no fault in you from the day you came to me until today. But the leaders don’t think you are reliable. 6 Then Akhish called David, and said to him, As the LORD lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day: nevertheless the lords don't favor you. 6 Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the Lord liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not. 6 So Achish called David and said to him, "As Yahweh lives, certainly you were honest, and I am pleased to have you marching with me in the campaign. For I have not found any wrong in you from the day you came to me until this day, but in the eyes of the rulers, you are not good. 6 Then Achish called David and said to him, "As the Lord lives, you have been honest, and to me it seems right that you should march out and in with me in the campaign. For I have found nothing wrong in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords do not approve of you. 6 So Achish called David and said to him, "As surely as the Lord lives, you are loyal. I would be pleased to have you serve in my army. Since the day you came to me, I have found no wrong in you. But the other kings don't trust you. 6 So Achish summoned David and said to him, "As surely as the Lord lives, you are an honest man, and I am glad to have you serving with me in the army. I have found no fault with you from the day that you first came to me until the present time. But in the opinion of the leaders, you are not reliable. 6Then Achish called David and said to him, "As the LORD lives, you have been upright (righteous), and your behavior in the army is pleasing in my sight. For from the day you came to me to this day I have found no evil in you. Nevertheless, the [Philistine] lords do not approve of you. 6 Then Achish called David and said to him, "As the LORD lives, you have indeed been honest, and your going out and your coming in with me in the army are pleasing in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day. Nevertheless, you are not pleasing in the sight of the governors. 6 Then Achish called Dauid, and said vnto him, As the Lorde liueth, thou hast bene vpright and good in my sight, when thou wentest out and in with mee in the hoste, neither haue I founde euill with thee, since thou camest to me vnto this day, but the princes doe not fauour thee.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And the Philistines: 1 Samuel 29:1, Joshua 19:18, 2 Samuel 4:4

Jezreel: Jezreel, or Esdrelon, was a city of Issachar, afterwards celebrated as the residence of the kings of Israel, delightfully situated in the extensive and fertile plain of the same name, which extends from Scythopolis or Bethshan on the east to mount Carmel on the west. Eusebius and Jerome inform us, that it was in their time a place of considerable consequence, lying between Scythopolis on the east and Legio on the west; and the latter - on Hosea 1:1-11. informs us that it was pretty near Maximianopolis. The Jerusalem Itinerary places it ten miles west from Scythopolis; and William of Tyre says it was called Little Gerinum in his time, and that there was a fine fountain in it, whose waters fell into the Jordan near Scythopolis. See note on 1 Samuel 29:1.

Reciprocal: 1 Samuel 30:1 - were come 1 Chronicles 12:20 - As he went

Cross-References

Genesis 27:26
His father Yitzchak said to him, "Come near now, and kiss me, my son."
Genesis 27:26
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
Genesis 27:26
Then his father Isaac said to him, "Come near and kiss me, my son."
Genesis 27:26
Then Isaac said to him, "My son, come near and kiss me."
Genesis 27:26
Then his father Isaac said to him, "Come here and kiss me, my son."
Genesis 27:26
Then his father Isaac said to him, "Please come, my son, and kiss me."
Genesis 27:26
Then his father Isaac said to him, "Please come close and kiss me, my son."
Genesis 27:26
Afterward his father Izhak sayd vnto him, Come neere nowe, and kisse me, my sonne.
Genesis 27:26
Then his father Isaac said to him, "Please come near and kiss me, my son."
Genesis 27:26
Then Isaac said, "Son, come over here and kiss me."

Gill's Notes on the Bible

So David and his men rose up early to depart in the morning,.... Being as willing and ready to go as the Philistines were desirous they should:

to return into the land of the Philistines; for now they were in the land of Israel, at Aphek, near Jezreel, from whence they went back to Ziklag, which was within the principality of Gath; and, according to Bunting o, was eighty eight miles from the place where the army of the Philistines was; but it seems not very likely that it should be so far off:

and the Philistines went up to Jezreel; where the army of the Israelites lay encamped, in order to fight them. By the dismission of David from the army of the Philistines, he was not only delivered from a sad plight he was in, either of acting an ungrateful part to Achish, or an unnatural one to Israel; but also, by the pressing charge of Achish to get away as early as possible in the morning, he came time enough to rescue the prey the Amalekites had taken at Ziklag his city, as in the following chapter; and the providence of God in this affair is further observable, as by some represented, since if David had stayed in the camp of the Philistines, it would not have been so easy for him, on the death of Saul, to have got from them, and succeed in the kingdom, as he could and did from Ziklag.

o Travels, &c. p. 137.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile