Lectionary Calendar
Thursday, July 24th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

1 Samuel 30:24

Who can agree to your proposal? The share of the one who goes into battle is to be the same as the share of the one who remains with the supplies. They will share equally.” Who will listen to you in this matter? for as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who tarries by the baggage: they shall share alike. For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike. And who would listen to you regarding this matter? For as the share of the one who went down into the battle, so the share of the one who remained with the baggage will be. They will share alike." Who would listen to you in this matter? For as his share is who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the baggage. They shall share alike." Who will listen to what you say? The share will be the same for the one who stayed with the supplies as for the one who went into battle. All will share alike." Who will listen to you in this matter? The portion of the one who went down into the battle will be the same as the portion of the one who remained with the equipment! Let their portions be the same!" "And who will listen to you in regard to this matter? For as is the share of him who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the provisions and supplies; they shall share alike." "And who will listen to you in this matter? For as is the share of the one who goes down into the battle, so shall be the share of the one who stays by the baggage; they shall share alike." For who will obey you in this matter? but as his part is that goeth downe to the battel, so shall his part be, that tarieth by the stuffe: they shal part alike. And who will listen to you in this matter? For as is the portion of the one who goes down to the battle, so shall the portion be of the one who remains by the baggage; they shall be apportioned together." Who would pay attention to you, anyway? Soldiers who stay behind to guard the camp get as much as those who go into battle. Anyhow, no one agrees with you about this. No, the share of someone who stays with the equipment will be the same as the share of someone who goes out and fights — they will share equally." And who will hearken to you in this matter? For as his share is that goes down to the battle, so shall his share be that abides by the baggage: they shall share alike. No one will listen to what you say. The share will be the same for the man who stayed with the supplies and for the man who went into battle. Everyone will share alike." For who will hearken to you in this matter? For as his portion is who goes down to battle, so shall his portion be who tarries by the baggage: they shall divide alike. No one can agree with what you say! All must share alike: whoever stays behind with the supplies gets the same share as the one who goes into battle." And who will listen to you in this thing? For as the portion of him who goes down to battle, so shall be his share who remains by the baggage. They shall share together. Who shulde cosente vnto you herin? like as the porcion is of them that wente downe to the battayll, so shal ye porcion be of them also that a bode wt the stuffe, & shalbe deuyded a lyke. And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike. Who is going to give any attention to you in this question? for an equal part will be given to him who went to the fight and to him who was waiting by the goods: they are all to have the same. For who will hearke vnto you in this matter? But as his parte is that goeth downe and fighteth, so shall his parte be that tarryeth by the stuffe: they shall parte alyke. And who will hearken unto you in this matter? for as is the share of him that goeth down to the battle, so shall be the share of him that tarrieth by the baggage; they shall share alike.' For who will hearken vnto you in this matter? But as his part is that goeth downe to the battell, so shall his part bee that tarieth by the stuffe: they shall part alike. And who will hearken to these your words? for they are not inferior to us; for according to the portion of him that went down to the battle, so shall be the portion of him that abides with the baggage; they shall share alike. And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the stuff: they shall share alike. Who will listen to your proposal? The share of the one who went to battle will match the share of the one who stayed with the supplies. They will share alike." nether ony man schal here vs on this word. For euene part schal be of him that goith doun to batel, and of hym that dwellith at the fardelis; and in lijk maner thei schulen departe. and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also [is] the portion of him who is abiding by the vessels -- alike they share.' And who will listen to you in this matter? for as his share is that goes down to the battle, so shall his share be that tarries by the baggage: they shall share alike. For who will hearken to you in this matter? but as his part [is] that goeth down to the battle, so [shall] his part [be] that tarrieth by the goods: they shall part alike. Who will listen to you in this matter? for as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who tarries by the baggage: they shall share alike. For who will heed you in this matter? But as his part is who goes down to the battle, so shall his part be who stays by the supplies; they shall share alike." Who will listen when you talk like this? We share and share alike—those who go to battle and those who guard the equipment." Who would listen to you about this? The share of those who stay by our things will be the same as the share of those who go to the battle. They will share alike." Who would listen to you in this matter? For the share of the one who goes down into the battle shall be the same as the share of the one who stays by the baggage; they shall share alike." Who indeed, could hearken unto you, in this mutter? Surely, like the share of him that went down into the battle, even, so, shall be the share of him that remained by the stores - alike, shall they share. And no man shall hearken to you in this matter. But equal shall be the portion of him that went down to battle, and of him that abode at the baggage, and they shall divide alike. Who would listen to you in this matter? For as his share is who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike." and who listens to you in this thing? For as the portion of him who was brought down into battle, so also [is] the portion of him who is abiding by the vessels—they share alike." "And who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Spoils;   Thompson Chain Reference - Justice;   Justice-Injustice;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Spoil;   Ziklag;   Easton Bible Dictionary - Booty;   Encamp;   Fausset Bible Dictionary - Amalekites;   Holman Bible Dictionary - Besor;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Army;   Esdraelon;   War;   Morrish Bible Dictionary - Amalek, Amalekites ;   Ziklag ;   Smith Bible Dictionary - Booty;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Baggage;   Part;   Stuff;   War;   The Jewish Encyclopedia - Camp;   Ziklag;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Who can agree to your proposal? The share of the one who goes into battle is to be the same as the share of the one who remains with the supplies. They will share equally.”
Hebrew Names Version
Who will listen to you in this matter? for as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who tarries by the baggage: they shall share alike.
King James Version
For who will hearken unto you in this matter? but as his part is that goeth down to the battle, so shall his part be that tarrieth by the stuff: they shall part alike.
Lexham English Bible
And who would listen to you regarding this matter? For as the share of the one who went down into the battle, so the share of the one who remained with the baggage will be. They will share alike."
English Standard Version
Who would listen to you in this matter? For as his share is who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the baggage. They shall share alike."
New Century Version
Who will listen to what you say? The share will be the same for the one who stayed with the supplies as for the one who went into battle. All will share alike."
New English Translation
Who will listen to you in this matter? The portion of the one who went down into the battle will be the same as the portion of the one who remained with the equipment! Let their portions be the same!"
Amplified Bible
"And who will listen to you in regard to this matter? For as is the share of him who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the provisions and supplies; they shall share alike."
New American Standard Bible
"And who will listen to you in this matter? For as is the share of the one who goes down into the battle, so shall be the share of the one who stays by the baggage; they shall share alike."
Geneva Bible (1587)
For who will obey you in this matter? but as his part is that goeth downe to the battel, so shall his part be, that tarieth by the stuffe: they shal part alike.
Legacy Standard Bible
And who will listen to you in this matter? For as is the portion of the one who goes down to the battle, so shall the portion be of the one who remains by the baggage; they shall be apportioned together."
Contemporary English Version
Who would pay attention to you, anyway? Soldiers who stay behind to guard the camp get as much as those who go into battle.
Complete Jewish Bible
Anyhow, no one agrees with you about this. No, the share of someone who stays with the equipment will be the same as the share of someone who goes out and fights — they will share equally."
Darby Translation
And who will hearken to you in this matter? For as his share is that goes down to the battle, so shall his share be that abides by the baggage: they shall share alike.
Easy-to-Read Version
No one will listen to what you say. The share will be the same for the man who stayed with the supplies and for the man who went into battle. Everyone will share alike."
George Lamsa Translation
For who will hearken to you in this matter? For as his portion is who goes down to battle, so shall his portion be who tarries by the baggage: they shall divide alike.
Good News Translation
No one can agree with what you say! All must share alike: whoever stays behind with the supplies gets the same share as the one who goes into battle."
Literal Translation
And who will listen to you in this thing? For as the portion of him who goes down to battle, so shall be his share who remains by the baggage. They shall share together.
Miles Coverdale Bible (1535)
Who shulde cosente vnto you herin? like as the porcion is of them that wente downe to the battayll, so shal ye porcion be of them also that a bode wt the stuffe, & shalbe deuyded a lyke.
American Standard Version
And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the baggage: they shall share alike.
Bible in Basic English
Who is going to give any attention to you in this question? for an equal part will be given to him who went to the fight and to him who was waiting by the goods: they are all to have the same.
Bishop's Bible (1568)
For who will hearke vnto you in this matter? But as his parte is that goeth downe and fighteth, so shall his parte be that tarryeth by the stuffe: they shall parte alyke.
JPS Old Testament (1917)
And who will hearken unto you in this matter? for as is the share of him that goeth down to the battle, so shall be the share of him that tarrieth by the baggage; they shall share alike.'
King James Version (1611)
For who will hearken vnto you in this matter? But as his part is that goeth downe to the battell, so shall his part bee that tarieth by the stuffe: they shall part alike.
Brenton's Septuagint (LXX)
And who will hearken to these your words? for they are not inferior to us; for according to the portion of him that went down to the battle, so shall be the portion of him that abides with the baggage; they shall share alike.
English Revised Version
And who will hearken unto you in this matter? for as his share is that goeth down to the battle, so shall his share be that tarrieth by the stuff: they shall share alike.
Berean Standard Bible
Who will listen to your proposal? The share of the one who went to battle will match the share of the one who stayed with the supplies. They will share alike."
Wycliffe Bible (1395)
nether ony man schal here vs on this word. For euene part schal be of him that goith doun to batel, and of hym that dwellith at the fardelis; and in lijk maner thei schulen departe.
Young's Literal Translation
and who doth hearken to you in this thing? for as the portion of him who was brought down into battle, so also [is] the portion of him who is abiding by the vessels -- alike they share.'
Update Bible Version
And who will listen to you in this matter? for as his share is that goes down to the battle, so shall his share be that tarries by the baggage: they shall share alike.
Webster's Bible Translation
For who will hearken to you in this matter? but as his part [is] that goeth down to the battle, so [shall] his part [be] that tarrieth by the goods: they shall part alike.
World English Bible
Who will listen to you in this matter? for as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who tarries by the baggage: they shall share alike.
New King James Version
For who will heed you in this matter? But as his part is who goes down to the battle, so shall his part be who stays by the supplies; they shall share alike."
New Living Translation
Who will listen when you talk like this? We share and share alike—those who go to battle and those who guard the equipment."
New Life Bible
Who would listen to you about this? The share of those who stay by our things will be the same as the share of those who go to the battle. They will share alike."
New Revised Standard
Who would listen to you in this matter? For the share of the one who goes down into the battle shall be the same as the share of the one who stays by the baggage; they shall share alike."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Who indeed, could hearken unto you, in this mutter? Surely, like the share of him that went down into the battle, even, so, shall be the share of him that remained by the stores - alike, shall they share.
Douay-Rheims Bible
And no man shall hearken to you in this matter. But equal shall be the portion of him that went down to battle, and of him that abode at the baggage, and they shall divide alike.
Revised Standard Version
Who would listen to you in this matter? For as his share is who goes down into the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike."
New American Standard Bible (1995)
"And who will listen to you in this matter? For as his share is who goes down to the battle, so shall his share be who stays by the baggage; they shall share alike."

Contextual Overview

21When David came to the two hundred men who had been too exhausted to go with him and had been left at the Wadi Besor, they came out to meet him and to meet the troops with him. When David approached the men, he greeted them, 21 David came to the two hundred men, who were so faint that they could not follow David, whom also they had made to abide at the brook Besor; and they went forth to meet David, and to meet the people who were with him: and when David came near to the people, he greeted them. 21 And David came to the two hundred men, which were so faint that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor: and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them. 21 Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow David; they had left them behind at the Wadi Besor. They went out to meet David and to meet the people who were with him. David came near with the people and asked them how they were doing. 21 Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow David, and who had been left at the brook Besor. And they went out to meet David and to meet the people who were with him. And when David came near to the people he greeted them. 21 Then David came to the two hundred men who had been too tired to follow him, who had stayed at the Besor Ravine. They came out to meet David and the people with him. When he came near, David greeted the men at the ravine. 21 Then David approached the two hundred men who had been too exhausted to go with him, those whom they had left at the Wadi Besor. They went out to meet David and the people who were with him. When David approached the people, he asked how they were doing. 21David came to the two hundred men who were so exhausted that they could not follow him and had been left at the brook Besor [with the provisions]. They went out to meet David and the people with him, and when he approached the people, he greeted them. 21 When David came to the two hundred men who were too exhausted to follow David and had been left behind at the brook Besor, and they went out to meet David and to meet the people who were with him, then David approached the people and greeted them. 21 And Dauid came to the two hundreth men that were too wearie for to followe Dauid: whome they had made also to abide at the riuer Besor: and they came to meete Dauid, and to meete the people that were with him: so when Dauid came neere to the people, hee saluted them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

but as his part: This equitable edict was somewhat different from that which had so long obtained in Israel, and by which the spoil of the Midianites was divided: that related to the whole people: this only to the soldiers, some of whom went to battle, while others guarded the baggage. Numbers 31:27, Joshua 22:8, Psalms 68:12

tarrieth: 1 Samuel 25:13

Reciprocal: Genesis 19:7 - General Genesis 45:20 - stuff Nehemiah 13:27 - Shall we then

Cross-References

Genesis 30:1
When Rachel saw that she bore Ya`akov no children, Rachel envied her sister. She said to Ya`akov, "Give me children, or else I will die."
Genesis 30:1
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
Genesis 30:1
When Rachel saw that she could not bear children to Jacob, Rachel envied her sister. And she said to Jacob, "Give me children—if not, I will die!"
Genesis 30:1
When Rachel saw that she was not having children for Jacob, she envied her sister Leah. She said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
Genesis 30:1
When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children or I'll die!"
Genesis 30:1
When Rachel saw that she conceived no children for Jacob, she envied her sister, and said to Jacob, "Give me children, or else I will die."
Genesis 30:1
Now when Rachel saw that she had not borne Jacob any children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I am going to die."
Genesis 30:1
And when Rahel saw that she bare Iaakob no children, Rahel enuied her sister, and said vnto Iaakob, Giue me children, or els I dye.
Genesis 30:1
Then Rachel saw that she bore Jacob no children, so she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."
Genesis 30:1
Rachel was very jealous of Leah for having children, and she said to Jacob, "I'll die if you don't give me some children!"

Gill's Notes on the Bible

For who will hearken unto you in fit is matter?,.... No wise and just man will take on your side of the question, and join with you in excluding your brethren from a share in the spoil:

but as his part [is] that goeth down to the battle, so [shall] his part [be] that tarrieth by the stuff; as these two hundred men did; they were placed to abide by and watch the carriages, the bag and baggage the rest had left there, that they might be the lighter, and make their pursuit more swiftly: besides, they guarded the pass here, and were also exposed to danger; for if the four hundred had been cut off, and the enemy had returned, they must all have perished; and therefore as they had their post assigned them, and were liable to danger, it was but just and reasonable they should have the share in the spoil; especially since it was not want of will in them they did not go with them, but weakness of body:

they shall part alike; this was David's determination and decision, and it was an equitable one: something similar to this was directed by the Lord in the war of Midian, Numbers 31:25, c. and was practised in the times of Abraham, Genesis 14:24 and is agreeable to the light of nature, and what has been practised by the Heathens, particularly the Romans, as Polybius u relates; who tells us, that every man brought booty into the camp, when the tribunes divided it equally to them all; not only to those which remained in battle, but to those that guarded the tents and the baggage, to the sick, and to those that were appointed to any service, see Psalms 68:12; and so the Turkish historian says w, that the Pisidians, who lived on spoil, gave a part not contemptible to those that abode at home with their wives.

u Hist. l. 10. p. 365. w Chalcocondyl. de reb. Turc. l. 5. p. 161.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile