Lectionary Calendar
Saturday, August 16th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
2 Chronicles 23:17
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
All the people went to the house of Ba`al, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the Kohen of Ba`al before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
All the people went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal and tore it down, and they smashed its altars and its images to pieces, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and destroyed, and brake his altars and his images, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people came to the house of Baal and tore it down, and his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols into pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
then rushed to the temple of the god Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Then all the people went to the house of Ba‘al and broke it down; they smashed his altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars.
And all the people went into the house of Baal, and broke it down; and they broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
All the people went into the temple of the idol Baal and tore it down. They also broke the altars and idols that were in Baal's temple. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars of Baal.
Then all the people went to the house of Baal and demolished it, and broke his altars and his images in pieces, and slew the priest of Baal before the altar.
Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols there and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal and broke it down. And they smashed his altars and his images, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
and all the people went into the house of Baal and broke it down; yea, they broke down his altars and his images; and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
The wete all the people in to the house of Baal, and destroyed it, & brake downe his altares & ymages, & slewe Mathan the prest of Baal before the altare.
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and had it pulled down, and its altars and images broken up; and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and destroyed it, and brake his aulters and his images, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters.
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it downe, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people of the land went into the house of Baal, and tore down it and its altars, and they ground his images to powder, and they slew Matthan the priest of Baal before his altars.
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Therfor al the puple entride in to the hows of Baal, and distrieden it, and braken the auteris and symylacris therof; but thei killiden bifor the auteris Mathan, the preest of Baal.
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the temple [fn] of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
All the people went to the house of Baal and tore it down. They broke in pieces his altars and the objects made to look like him. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then all the people entered into the house of Baal and brake it down, and, his altars and his images, brake they in pieces, - and, Mattan the priest of Baal, they slew, before the altars.
And all the people went into the house of Baal, and destroyed it: and they broke down his altars and his idols: and they slew Mathan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Ba'al, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they slew Mattan the priest of Ba'al before the altars.
and all the people enter the house of Baal, and break it down, yea, his altars and his images they have broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars.
and all the people enter the house of Ba‘al, and break it down, indeed, they have broken his altars and his images, and they have slain Mattan priest of Ba‘al before the altars.
The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar.
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed its altars and images and killed Mattan, the priest of Baal, at the altars.
Hebrew Names Version
All the people went to the house of Ba`al, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the Kohen of Ba`al before the altars.
All the people went to the house of Ba`al, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the Kohen of Ba`al before the altars.
King James Version
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
English Standard Version
Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
New Century Version
All the people went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
All the people went to the temple of Baal and tore it down, smashing the altars and idols. They killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
New English Translation
All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
All the people went and demolished the temple of Baal. They smashed its altars and idols. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Amplified Bible
Then all the people went to the house of Baal and tore it down, and they smashed its altars and its images to pieces, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal and tore it down, and they smashed its altars and its images to pieces, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
New American Standard Bible
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
World English Bible
All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
All the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Geneva Bible (1587)
And all the people went to the house of Baal, and destroyed, and brake his altars and his images, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and destroyed, and brake his altars and his images, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Legacy Standard Bible
And all the people came to the house of Baal and tore it down, and his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people came to the house of Baal and tore it down, and his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Berean Standard Bible
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols into pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
So all the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols into pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Contemporary English Version
then rushed to the temple of the god Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
then rushed to the temple of the god Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
Complete Jewish Bible
Then all the people went to the house of Ba‘al and broke it down; they smashed his altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars.
Then all the people went to the house of Ba‘al and broke it down; they smashed his altars and images and killed Mattan the priest of Ba‘al in front of the altars.
Darby Translation
And all the people went into the house of Baal, and broke it down; and they broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went into the house of Baal, and broke it down; and they broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Easy-to-Read Version
All the people went into the temple of the idol Baal and tore it down. They also broke the altars and idols that were in Baal's temple. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars of Baal.
All the people went into the temple of the idol Baal and tore it down. They also broke the altars and idols that were in Baal's temple. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altars of Baal.
George Lamsa Translation
Then all the people went to the house of Baal and demolished it, and broke his altars and his images in pieces, and slew the priest of Baal before the altar.
Then all the people went to the house of Baal and demolished it, and broke his altars and his images in pieces, and slew the priest of Baal before the altar.
Good News Translation
Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols there and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then they all went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols there and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Lexham English Bible
Then all the people went to the house of Baal and broke it down. And they smashed his altars and his images, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and broke it down. And they smashed his altars and his images, and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Literal Translation
and all the people went into the house of Baal and broke it down; yea, they broke down his altars and his images; and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
and all the people went into the house of Baal and broke it down; yea, they broke down his altars and his images; and they killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Miles Coverdale Bible (1535)
The wete all the people in to the house of Baal, and destroyed it, & brake downe his altares & ymages, & slewe Mathan the prest of Baal before the altare.
The wete all the people in to the house of Baal, and destroyed it, & brake downe his altares & ymages, & slewe Mathan the prest of Baal before the altare.
American Standard Version
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Bible in Basic English
Then all the people went to the house of Baal and had it pulled down, and its altars and images broken up; and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars.
Then all the people went to the house of Baal and had it pulled down, and its altars and images broken up; and Mattan, the priest of Baal, they put to death before the altars.
Bishop's Bible (1568)
And all the people went to the house of Baal, and destroyed it, and brake his aulters and his images, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters.
And all the people went to the house of Baal, and destroyed it, and brake his aulters and his images, and slue Mathan the priest of Baal before the aulters.
JPS Old Testament (1917)
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
King James Version (1611)
Then all the people went to the house of Baal, and brake it downe, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and brake it downe, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the people of the land went into the house of Baal, and tore down it and its altars, and they ground his images to powder, and they slew Matthan the priest of Baal before his altars.
And all the people of the land went into the house of Baal, and tore down it and its altars, and they ground his images to powder, and they slew Matthan the priest of Baal before his altars.
English Revised Version
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor al the puple entride in to the hows of Baal, and distrieden it, and braken the auteris and symylacris therof; but thei killiden bifor the auteris Mathan, the preest of Baal.
Therfor al the puple entride in to the hows of Baal, and distrieden it, and braken the auteris and symylacris therof; but thei killiden bifor the auteris Mathan, the preest of Baal.
Update Bible Version
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Webster's Bible Translation
Then all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and broke it down, and broke his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.
New King James Version
And all the people went to the temple [fn] of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the temple [fn] of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
New Living Translation
And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
And all the people went over to the temple of Baal and tore it down. They demolished the altars and smashed the idols, and they killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
New Life Bible
All the people went to the house of Baal and tore it down. They broke in pieces his altars and the objects made to look like him. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars.
All the people went to the house of Baal and tore it down. They broke in pieces his altars and the objects made to look like him. And they killed Mattan the religious leader of Baal in front of the altars.
New Revised Standard
Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then all the people entered into the house of Baal and brake it down, and, his altars and his images, brake they in pieces, - and, Mattan the priest of Baal, they slew, before the altars.
Then all the people entered into the house of Baal and brake it down, and, his altars and his images, brake they in pieces, - and, Mattan the priest of Baal, they slew, before the altars.
Douay-Rheims Bible
And all the people went into the house of Baal, and destroyed it: and they broke down his altars and his idols: and they slew Mathan the priest of Baal before the altars.
And all the people went into the house of Baal, and destroyed it: and they broke down his altars and his idols: and they slew Mathan the priest of Baal before the altars.
Revised Standard Version
Then all the people went to the house of Ba'al, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they slew Mattan the priest of Ba'al before the altars.
Then all the people went to the house of Ba'al, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they slew Mattan the priest of Ba'al before the altars.
Young's Literal Translation
and all the people enter the house of Baal, and break it down, yea, his altars and his images they have broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars.
and all the people enter the house of Baal, and break it down, yea, his altars and his images they have broken, and Mattan priest of Baal they have slain before the altars.
THE MESSAGE
The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar.
The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar.
New American Standard Bible (1995)
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
And all the people went to the house of Baal and tore it down, and they broke in pieces his altars and his images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.
Contextual Overview
12When Athaliah heard the noise from the troops, the guards, and those praising the king, she went to the troops in the Lord’s temple. 12 When `Atalyah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD: 12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord : 12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the Lord to the people. 12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went to them at the Temple of the Lord . 12 When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord 's temple. 12When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to [see what] the people [were doing]. 12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people. 12 When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh: 12 But when Athaliah heard the noyse of the people running & praising the king, she came to the people into the house of the Lord.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the house of Baal: 2 Chronicles 34:4, 2 Chronicles 34:7, 2 Kings 10:25-28, 2 Kings 11:18, 2 Kings 18:4
brake his altars: Deuteronomy 12:3, Isaiah 2:18, Zechariah 13:2, Zechariah 13:3
slew Mattan: Deuteronomy 13:5, Deuteronomy 13:9, 1 Kings 18:40, 2 Kings 11:18, 2 Kings 11:19
Reciprocal: Leviticus 26:30 - I will destroy 2 Chronicles 31:1 - brake
Cross-References
Genesis 23:7
Avraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Het.
Avraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Het.
Genesis 23:7
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Genesis 23:7
And Abraham rose up and bowed to the people of the land, to the Hittites.
And Abraham rose up and bowed to the people of the land, to the Hittites.
Genesis 23:7
Abraham rose and bowed to the people of the land, the Hittites.
Abraham rose and bowed to the people of the land, the Hittites.
Genesis 23:7
Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
Abraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.
Genesis 23:7
So Abraham stood up and bowed to the people of the land, the Hittites.
So Abraham stood up and bowed to the people of the land, the Hittites.
Genesis 23:7
So Abraham stood up and bowed to the people of the land, the sons of Heth.
So Abraham stood up and bowed to the people of the land, the sons of Heth.
Genesis 23:7
Then Abraham stoode vp, and bowed him selfe before the people of the land of the Hittites.
Then Abraham stoode vp, and bowed him selfe before the people of the land of the Hittites.
Genesis 23:7
So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth.
So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth.
Genesis 23:7
Abraham bowed down
Abraham bowed down
Gill's Notes on the Bible
:-.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Chronicles 23:17. Mattan the priest — The Targum will not prostitute the term priest, but calls him כומרא cumera, priestling.