Lectionary Calendar
the First Sunday, December 28th, 2025
the Sunday after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Kings 10:27

and they tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine—which it still is today. They broke down the pillar of Ba`al, and broke down the house of Ba`al, and made it a latrine, to this day. And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day. They tore down the stone pillar of Baal, as well as the temple of Baal. And they made it into a sewage pit, as it is today. They demolished the sacred pillar of Baal and the temple of Baal; it is used as a latrine to this very day. They also tore down the sacred pillar of Baal and tore down the house of Baal, and made it into a latrine [forever unclean] to this day. They also tore down the memorial stone of Baal and tore down the house of Baal, and made it a latrine as it is to this day. And they destroyed the image of Baal, and threwe downe the house of Baal, & made a iakes of it vnto this day. They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal and made it a latrine to this day. and broke it into pieces, then they completely destroyed Baal's temple. And since that time, it's been nothing but a public toilet. Finally, they broke down Ba‘al's standing-stone and demolished the temple of Ba‘al, converting it into a latrine, which it still is today. and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. Then they smashed the memorial stones of Baal. They also smashed the temple of Baal. They made the temple of Baal into a public toilet, which is still used today. And they broke down the image of Baal and demolished the house of Baal and made it a public toilet-room to this day. So they destroyed the sacred pillar and the temple, and turned the temple into a latrine—which it still is today. So they broke down the stone pillars of Baal and destroyed the temple of Baal and made it into a latrine until this day. And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it an outhouse to this day. and brake downe Baals pyler with the house of Baal, and made a preuy house therof vnto this daie. And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day. The altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day. And they brake the image of Baal, and brake the house of Baal, & made a draft house of it vnto this day. And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day. And they brake downe the image of Baal, and brake downe the house of Baal, and made it a draughthouse, vnto this day. And they tore down the pillars of Baal, and made his house a draught-house until this day. And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house, unto this day. and they demolished the sacred pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it into a latrine, which it is to this day. and brenten it, and al to braken it. Also thei destrieden the hows of Baal, and maden priuyes for it `til in to this dai. and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day. And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it an outside toilet, to this day. And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day. Then they broke down the sacred pillar of Baal, and tore down the temple of Baal and made it a refuse dump to this day. They smashed the sacred pillar and wrecked the temple of Baal, converting it into a public toilet, as it remains to this day. They destroyed the objects of Baal and destroyed the house of Baal. They made it a place for body waste to this day. Then they demolished the pillar of Baal, and destroyed the temple of Baal, and made it a latrine to this day. and they brake down the pillars of Baal, - and brake down the house of Baal, and appointed it for a sewer-house - until this day. And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day. And they demolished the pillar of Ba'al, and demolished the house of Ba'al, and made it a latrine to this day. and break down the standing-pillar of Ba‘al, and break down the house of Ba‘al, and appoint it for a latrine to this day. They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Confidence;   Enthusiasm;   Falsehood;   Iconoclasm;   Inconsistency;   Intolerance, Religious;   Jehu;   Massacre;   Religion;   Samaria;   Temple;   Treachery;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Awakenings and Religious Reforms;   Reforms, Religious;   Religious;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Draught;   Samaria;   Bridgeway Bible Dictionary - Baal;   Jehu;   Samaria, samaritans;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gods and Goddesses, Pagan;   Easton Bible Dictionary - Draught-House;   Idol;   Jehu;   Fausset Bible Dictionary - Calf Worship;   Dung;   Idol;   Holman Bible Dictionary - Crimes and Punishments;   Latrine;   Lord;   Hastings' Dictionary of the Bible - Draught;   Jehu;   Molech, Moloch;   Rechab, Rechabites;   Morrish Bible Dictionary - Baal, Baalim ;   Draught-House;   People's Dictionary of the Bible - Jehu;   Obsolete or obscure words in the english av bible;   Samaria;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jehu;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Baal (1);   Draught;   Jehu;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
and they tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine—which it still is today.
Hebrew Names Version
They broke down the pillar of Ba`al, and broke down the house of Ba`al, and made it a latrine, to this day.
King James Version
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
English Standard Version
And they demolished the pillar of Baal, and demolished the house of Baal, and made it a latrine to this day.
New Century Version
They tore down the stone pillar of Baal, as well as the temple of Baal. And they made it into a sewage pit, as it is today.
New English Translation
They demolished the sacred pillar of Baal and the temple of Baal; it is used as a latrine to this very day.
Amplified Bible
They also tore down the sacred pillar of Baal and tore down the house of Baal, and made it into a latrine [forever unclean] to this day.
New American Standard Bible
They also tore down the memorial stone of Baal and tore down the house of Baal, and made it a latrine as it is to this day.
Geneva Bible (1587)
And they destroyed the image of Baal, and threwe downe the house of Baal, & made a iakes of it vnto this day.
Legacy Standard Bible
They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal and made it a latrine to this day.
Contemporary English Version
and broke it into pieces, then they completely destroyed Baal's temple. And since that time, it's been nothing but a public toilet.
Complete Jewish Bible
Finally, they broke down Ba‘al's standing-stone and demolished the temple of Ba‘al, converting it into a latrine, which it still is today.
Darby Translation
and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.
Easy-to-Read Version
Then they smashed the memorial stones of Baal. They also smashed the temple of Baal. They made the temple of Baal into a public toilet, which is still used today.
George Lamsa Translation
And they broke down the image of Baal and demolished the house of Baal and made it a public toilet-room to this day.
Good News Translation
So they destroyed the sacred pillar and the temple, and turned the temple into a latrine—which it still is today.
Lexham English Bible
So they broke down the stone pillars of Baal and destroyed the temple of Baal and made it into a latrine until this day.
Literal Translation
And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it an outhouse to this day.
Miles Coverdale Bible (1535)
and brake downe Baals pyler with the house of Baal, and made a preuy house therof vnto this daie.
American Standard Version
And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.
Bible in Basic English
The altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day.
Bishop's Bible (1568)
And they brake the image of Baal, and brake the house of Baal, & made a draft house of it vnto this day.
JPS Old Testament (1917)
And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day.
King James Version (1611)
And they brake downe the image of Baal, and brake downe the house of Baal, and made it a draughthouse, vnto this day.
Brenton's Septuagint (LXX)
And they tore down the pillars of Baal, and made his house a draught-house until this day.
English Revised Version
And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house, unto this day.
Berean Standard Bible
and they demolished the sacred pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it into a latrine, which it is to this day.
Wycliffe Bible (1395)
and brenten it, and al to braken it. Also thei destrieden the hows of Baal, and maden priuyes for it `til in to this dai.
Young's Literal Translation
and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day.
Update Bible Version
And they broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it an outside toilet, to this day.
Webster's Bible Translation
And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.
World English Bible
They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day.
New King James Version
Then they broke down the sacred pillar of Baal, and tore down the temple of Baal and made it a refuse dump to this day.
New Living Translation
They smashed the sacred pillar and wrecked the temple of Baal, converting it into a public toilet, as it remains to this day.
New Life Bible
They destroyed the objects of Baal and destroyed the house of Baal. They made it a place for body waste to this day.
New Revised Standard
Then they demolished the pillar of Baal, and destroyed the temple of Baal, and made it a latrine to this day.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and they brake down the pillars of Baal, - and brake down the house of Baal, and appointed it for a sewer-house - until this day.
Douay-Rheims Bible
And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day.
Revised Standard Version
And they demolished the pillar of Ba'al, and demolished the house of Ba'al, and made it a latrine to this day.
New American Standard Bible (1995)
They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day.

Contextual Overview

15When he left there, he found Jehonadab son of Rechab coming to meet him. He greeted him and then asked, “Is your heart one with mine?” 15 When he was departed there, he lighted on Yehonadav the son of Rechav coming to meet him; and he greeted him, and said to him, Is your heart right, as my heart is with your heart? Yehonadav answered, It is. If it be, give me your hand. He gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. 15 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. 15 And when he departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. And he greeted him and said to him, "Is your heart true to my heart as mine is to yours?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." So he gave him his hand. And Jehu took him up with him into the chariot. 15 After Jehu left there, he met Jehonadab son of Recab, who was also on his way to meet Jehu. Jehu greeted him and said, "Are you as good a friend to me as I am to you?" Jehonadab answered, "Yes, I am." Jehu said, "If you are, then give me your hand." So Jehonadab gave him his hand, and Jehu pulled him into the chariot. 15 When he left there, he met Jehonadab, son of Rekab, who had been looking for him. Jehu greeted him and asked, "Are you as committed to me as I am to you?" Jehonadab answered, "I am!" Jehu replied, "If so, give me your hand." So he offered his hand and Jehu pulled him up into the chariot. 15When Jehu went on from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. He greeted him and said to him, "Is your heart right, as my heart is with yours?" Jehonadab answered, "It is." Jehu said "If it is, give me your hand." He gave him his hand, and Jehu pulled him up into the chariot. 15 Now when he had gone from there, he encountered Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him, "Is your heart right, just as my heart is with your heart?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." And he gave him his hand, and he pulled him up to him into the chariot. 15 And when he was departed thence, hee met with Iehonadab the sonne of Rechab comming to meete him, and he blessed him, and sayde to him, Is thine heart vpright, as mine heart is towarde thine? And Iehonadab answered, Yea, doubtlesse. Then giue me thine hande. And when he had giuen him his hande, he tooke him vp to him into the charet. 15Then he went from there and found Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he blessed him and said to him, "Is your heart right, as my heart is with your heart?" And Jehonadab answered, "It is." Jehu said, "If it is, give me your hand." And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

brake down the image: 2 Kings 18:4, 2 Kings 23:7-14, Leviticus 26:30, Deuteronomy 7:5, Deuteronomy 7:25, 1 Kings 16:32, 2 Chronicles 34:3-7

made it a draught house: This was an ancient mode of degradation, which still continues in the East; and we are informed, that Abbas the Great, king of Persia, having conquered Bagdad, treated the tomb of Hanifah, one of the fathers of the church among the Turks, in a similar manner. Ezra 6:11, Daniel 2:5, Daniel 3:29

Reciprocal: Leviticus 14:45 - break down 2 Kings 23:6 - the graves 2 Chronicles 34:4 - graves Matthew 15:17 - and is

Cross-References

Genesis 10:20
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
Genesis 10:20
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Genesis 10:20
These are the descendants of Ham, according to their families and their languages, in their lands, and in their nations.
Genesis 10:20
All these people were the sons of Ham, and all these families had their own languages, their own lands, and their own nations.
Genesis 10:20
These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.
Genesis 10:20
These are the descendants of Ham according to their constituent groups, according to their languages, by their lands, and by their nations.
Genesis 10:20
These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, and by their nations.
Genesis 10:20
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
Genesis 10:20
These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, by their lands, by their nations.
Genesis 10:20
These were the descendants of Ham, according to their families and languages, in their lands and in their nations.

Gill's Notes on the Bible

And they broke down the temple of Baal,.... Which some take to be Belus, others Saturn, others the sun, which seems most probable:

and broke down the house of Baal; his temple, demolished it:

and made it a draught house until this day; a common sewer, a jakes; a fit place for dunghill gods to be thrown into, and an idol temple to be turned into.

Barnes' Notes on the Bible

And they brake down the image of Baal - The other images, it appears, were not images of Baal, but of inferior deities. The image of Baal, which was “broken down,” and not burned, would seem to have been of stone, perhaps erected in front of the temple.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 27. Made it a draught house — A place for human excrement; so all the versions understand it. Nothing could be more degrading than this; he made it a public necessary.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile