Lectionary Calendar
Sunday, May 4th, 2025
the Third Sunday after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Kings 5:25

Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him. But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gechazi? He said, Your servant went no where. But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. He went in and stood before his master, and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere." When he came in and stood before his master, Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" "I didn't go anywhere," he answered. When he came and stood before his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant hasn't been anywhere." Then he went in and stood before his master. Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He said, "Your servant went nowhere." But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere." Then he went in, and stoode before his master. And Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And he said, Thy seruant went no whither. But he came in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere." Gehazi went in and stood in front of Elisha, who asked, "Gehazi, where have you been?" "Nowhere, sir," Gehazi answered. He went in and stood before his master. Elisha asked, "Where have you been, Geichazi?" "Your servant hasn't gone anywhere," he said. And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. Gehazi came in and stood before his master. Elisha said to Gehazi, "Where have you been Gehazi?" Gehazi answered, "I didn't go anywhere." But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, Where have you been, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere. He went back into the house, and Elisha asked him, "Where have you been?" "Oh, nowhere, sir," he answered. When he went and stood by his master, Elisha asked him, "From where have you come, Gehazi?" And he said, "Your servant has not gone anywhere." And he went in and stood by his lord. And Elisha said to him, Where from Gehazi? And he said, Your servant did not go here or there. And whan they were gone their waye, he stode before his lorde. And Eliseus sayde vnto him: Whence commest thou Gehasi? He sayde: Thy seruaunt wente nether hither ner thither. But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. Then he came in and took his place before his master. And Elisha said to him, Where have you come from, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere. But he went in and stoode before his maister: And Elisa said vnto him, whece commest thou Gehezi? He saide: Thy seruaunt went no whyther. But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him: 'Whence comest thou, Gehazi?' And he said: 'Thy servant went no whither.' But he went in, and stood before his master: and Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And hee said, Thy seruant went no whither. And he went in himself and stood before his master; and Elisaie said to him, But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. When Gehazi went in and stood before his master, Elisha asked him, "Gehazi, where have you been?" "Your servant did not go anywhere," he replied. Forsothe Giezi entride, and stood bifor his lord. And Elise seide, Giezi, fro whennus comest thou? Which answeride, Thi seruaunt yede not to ony place. And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, `Whence -- Gehazi?' and he saith, `Thy servant went not hither or thither.' But he went in, and stood before his master. And Elisha said to him, Where did you come from, Gehazi? And he said, Your slave went no where. But he went in, and stood before his master: and Elisha said to him, Whence [comest thou] Gehazi? and he said, Thy servant went no whither. But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gehazi? He said, Your servant went no where. Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, "Where did you go, Gehazi?" And he said, "Your servant did not go anywhere." When he went in to his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" "I haven't been anywhere," he replied. And Gehazi went in and stood in front of his owner. Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant did not leave." He went in and stood before his master; and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant has not gone anywhere at all." Now, when, he, came in and stood before his lord, Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, - Thy servant hath been neither hither nor thither. But he went in, and stood before his master. And Eliseus said: Whence comest thou, Giezi? He answered: Thy servant went no whither. He went in, and stood before his master, and Eli'sha said to him, "Where have you been, Geha'zi?" And he said, "Your servant went nowhere." And he has come in, and stands by his lord, and Elisha says to him, "From where—Gehazi?" And he says, "Your servant did not go here or there." He returned and stood before his master. Elisha said, "So what have you been up to, Gehazi?" "Nothing much," he said. But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Gehazi;   Joram;   Servant;   Worldliness;   Torrey's Topical Textbook - Covetousness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Bridgeway Bible Dictionary - Disease;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covetousness;   Easton Bible Dictionary - Gehazi;   Holman Bible Dictionary - Elisha;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Lie, Lying;   Naaman;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Naaman ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Naaman;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Gehazi;   Jehoahaz;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Covetousness;   Elisha;   Gehazi;   Lie;   Naaman;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him.
Hebrew Names Version
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gechazi? He said, Your servant went no where.
King James Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
English Standard Version
He went in and stood before his master, and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
New Century Version
When he came in and stood before his master, Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" "I didn't go anywhere," he answered.
New English Translation
When he came and stood before his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant hasn't been anywhere."
Amplified Bible
Then he went in and stood before his master. Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He said, "Your servant went nowhere."
New American Standard Bible
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
Geneva Bible (1587)
Then he went in, and stoode before his master. And Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And he said, Thy seruant went no whither.
Legacy Standard Bible
But he came in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
Contemporary English Version
Gehazi went in and stood in front of Elisha, who asked, "Gehazi, where have you been?" "Nowhere, sir," Gehazi answered.
Complete Jewish Bible
He went in and stood before his master. Elisha asked, "Where have you been, Geichazi?" "Your servant hasn't gone anywhere," he said.
Darby Translation
And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Easy-to-Read Version
Gehazi came in and stood before his master. Elisha said to Gehazi, "Where have you been Gehazi?" Gehazi answered, "I didn't go anywhere."
George Lamsa Translation
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, Where have you been, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere.
Good News Translation
He went back into the house, and Elisha asked him, "Where have you been?" "Oh, nowhere, sir," he answered.
Lexham English Bible
When he went and stood by his master, Elisha asked him, "From where have you come, Gehazi?" And he said, "Your servant has not gone anywhere."
Literal Translation
And he went in and stood by his lord. And Elisha said to him, Where from Gehazi? And he said, Your servant did not go here or there.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan they were gone their waye, he stode before his lorde. And Eliseus sayde vnto him: Whence commest thou Gehasi? He sayde: Thy seruaunt wente nether hither ner thither.
American Standard Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Bible in Basic English
Then he came in and took his place before his master. And Elisha said to him, Where have you come from, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere.
Bishop's Bible (1568)
But he went in and stoode before his maister: And Elisa said vnto him, whece commest thou Gehezi? He saide: Thy seruaunt went no whyther.
JPS Old Testament (1917)
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him: 'Whence comest thou, Gehazi?' And he said: 'Thy servant went no whither.'
King James Version (1611)
But he went in, and stood before his master: and Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And hee said, Thy seruant went no whither.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he went in himself and stood before his master; and Elisaie said to him,
English Revised Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Berean Standard Bible
When Gehazi went in and stood before his master, Elisha asked him, "Gehazi, where have you been?" "Your servant did not go anywhere," he replied.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Giezi entride, and stood bifor his lord. And Elise seide, Giezi, fro whennus comest thou? Which answeride, Thi seruaunt yede not to ony place.
Young's Literal Translation
And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, `Whence -- Gehazi?' and he saith, `Thy servant went not hither or thither.'
Update Bible Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said to him, Where did you come from, Gehazi? And he said, Your slave went no where.
Webster's Bible Translation
But he went in, and stood before his master: and Elisha said to him, Whence [comest thou] Gehazi? and he said, Thy servant went no whither.
World English Bible
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gehazi? He said, Your servant went no where.
New King James Version
Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, "Where did you go, Gehazi?" And he said, "Your servant did not go anywhere."
New Living Translation
When he went in to his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" "I haven't been anywhere," he replied.
New Life Bible
And Gehazi went in and stood in front of his owner. Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant did not leave."
New Revised Standard
He went in and stood before his master; and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant has not gone anywhere at all."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, when, he, came in and stood before his lord, Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, - Thy servant hath been neither hither nor thither.
Douay-Rheims Bible
But he went in, and stood before his master. And Eliseus said: Whence comest thou, Giezi? He answered: Thy servant went no whither.
Revised Standard Version
He went in, and stood before his master, and Eli'sha said to him, "Where have you been, Geha'zi?" And he said, "Your servant went nowhere."
THE MESSAGE
He returned and stood before his master. Elisha said, "So what have you been up to, Gehazi?" "Nothing much," he said.
New American Standard Bible (1995)
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."

Contextual Overview

20Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought, “My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him.” 20 But Gechazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared this Na`aman the Arammian, in not receiving at his hands that which he brought: as the LORD lives, I will run after him, and take somewhat of him. 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the Lord liveth, I will run after him, and take somewhat of him. 20 Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "See, my master has spared this Naaman the Syrian, in not accepting from his hand what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him." 20 Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "My master has not accepted what Naaman the Aramean brought. As surely as the Lord lives, I'll run after him and get something from him." 20 Gehazi, the prophet Elisha's servant, thought, "Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him." 20when Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "My master has spared this Naaman the Aramean (Syrian), by not accepting from him what he brought. As the LORD lives, I will run after him and get something from him." 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not accepting from his hand what he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him." 20 And Gehazi the seruant of Elisha the man of God sayde, Beholde, my master hath spared this Aramite Naaman, receiuing not those things at his hand that he brought: as the Lord liueth, I will runne after him, and take somewhat of him. 20Then Gehazi, the young man of Elisha the man of God, said to himself, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As Yahweh lives, I will run after him and take something from him."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

stood before: Proverbs 30:20, Ezekiel 33:31, Matthew 26:15, Matthew 26:16, Matthew 26:21-25, John 13:2, John 13:26-30

Whence: 2 Kings 20:14, Genesis 3:8, Genesis 3:9, Genesis 4:9, Genesis 16:8

Thy servant: 2 Kings 5:22, Acts 5:3, Acts 5:4

no whither: Heb. not hither or thither

Reciprocal: Joshua 1:1 - Moses' minister Joshua 7:11 - dissembled Joshua 7:21 - they are hid 1 Samuel 10:14 - no where 1 Samuel 13:11 - What hast 2 Samuel 1:3 - From 2 Kings 8:14 - He told me Job 1:7 - Whence Proverbs 27:18 - so Matthew 26:25 - Judas

Cross-References

Genesis 4:18
To Hanokh was born `Irad. `Irad became the father of Mechuya'el. Mechuya'el became the father of Metusha'el. Metusha'el became the father of Lamekh.
Genesis 4:18
And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
Genesis 4:18
And to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
Genesis 4:18
Enoch had a son named Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech.
Genesis 4:18
To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad became the father of Mehujael, and Mehujael became the father of Methushael, and Methushael became the father of Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech.
Genesis 4:18
And to Henoch was borne Irad, and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methushael, and Methushael begate Lamech.
Genesis 4:18
Now to Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
Genesis 4:18
Then Enoch had a son named Irad, who had a son named Mehujael, who had a son named Methushael, who had a son named Lamech.

Gill's Notes on the Bible

But he went in, and stood before his master,.... To know his will, and minister to him, as he had used to do, and as if he had never been from the house:

and Elisha said unto him, whence comest thou, Gehazi? where had he been, and where was he last?

and he said, thy servant went no whither; he pretended he had never been out of doors, which was another impudent lie; one would have thought that he who had lived so long with the prophet, and had seen the miracles wrought by him, and knew with what a spirit of prophecy he was endowed, would never have ventured to tell such an untruth, since he might expect to be detected; but covetousness had blinded his eyes and hardened his heart.

Barnes' Notes on the Bible

Lest his absence should be noticed, Gehazi hastened, without being called, to appear before his master. In the East it is usual for servants to remain most of the day in their lord’s presence, only quitting it when given some order to execute.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile