Lectionary Calendar
Tuesday, December 23rd, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 11:16

When Joab was besieging the city, he put Uriah in the place where he knew the best enemy soldiers were. It happened, when Yo'av kept watch on the city, that he assigned Uriyah to the place where he knew that valiant men were. And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. When Joab was besieging the city, he put Uriah toward the place which he knew there were valiant warriors. And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men. Joab watched the city and saw where its strongest defenders were and put Uriah there. So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers were. So it happened that as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew the [enemy's] valiant men were positioned. So it was as Joab kept watch on the city, that he stationed Uriah at the place where he knew there were valiant men. So when Ioab besieged the citie, he assigned Vriah vnto a place, where he knewe that strong men were. So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men. Joab had been carefully watching the city of Rabbah, and he put Uriah in a place where he knew there were some of the enemy's best soldiers. So while Yo'av had the city under siege, he assigned Uriyah to the place where he knew the toughest defenders were. And it came to pass as Joab watched the city, that he assigned Urijah to a place where he knew that the valiant men were. Joab watched the city and saw where the bravest Ammonites were. He chose Uriah to go to that place. So when Joab besieged the city, he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were. So while Joab was besieging the city, he sent Uriah to a place where he knew the enemy was strong. And it happened, as Joab watched the city, that he sent Uriah to the place where he knew there would be mighty men. Now wha Ioab layed sege to the cite, he set Vrias in ye place, where he knewe yt the mightiest men of Armes were. And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were. So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were. So when Ioab besieged the citie, he assigned Urias vnto a place where he wist that strong men were. And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were. And it came to passe when Ioab obserued the citie, that he assigned Uriah vnto a place where hee knewe that valiant men were. And it came to pass while Joab was watching against the city, that he set Urias in a place where he knew that valiant men were. And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were. So as Joab besieged the city, he assigned Uriah to a place where he saw the strongest enemy soldiers. Therfor whanne Joab bisegide the citee, he settide Vrie in the place where he wiste that strongeste men weren. And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men [are]; And it came to pass, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men [were]. It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men. So Joab assigned Uriah to a spot close to the city wall where he knew the enemy's strongest men were fighting. So while Joab was watching the city, he sent Uriah to the place where he knew there were soldiers with strength of heart. As Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant warriors. So it came to pass, when Joab was laying siege to the city, that he put Uriah in the place where he knew that the men of valour, were. Wherefore as Joab was besieging the city, he put Urias in the place where he knew the bravest men were. And as Jo'ab was besieging the city, he assigned Uri'ah to the place where he knew there were valiant men. And it comes to pass in Joab's watching of the city, that he appoints Uriah to the place where he knew that valiant men [were]; So Joab, holding the city under siege, put Uriah in a place where he knew there were fierce enemy fighters. When the city's defenders came out to fight Joab, some of David's soldiers were killed, including Uriah the Hittite. So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - David;   Government;   Homicide;   Ingratitude;   Joab;   Lasciviousness;   Uriah;   Thompson Chain Reference - David;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Uriah;   Bridgeway Bible Dictionary - Bathsheba;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Lie, Lying;   Easton Bible Dictionary - David;   Hareth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ammon, Ammonites;   Joab;   Marriage;   Samuel, Books of;   Uriah;   Morrish Bible Dictionary - Joab ;   Uriah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Bathsheba;   People's Dictionary of the Bible - David;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Nimrod;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Assign;   Joab;   Samuel, Books of;   Valiant;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When Joab was besieging the city, he put Uriah in the place where he knew the best enemy soldiers were.
Hebrew Names Version
It happened, when Yo'av kept watch on the city, that he assigned Uriyah to the place where he knew that valiant men were.
King James Version
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
Lexham English Bible
When Joab was besieging the city, he put Uriah toward the place which he knew there were valiant warriors.
English Standard Version
And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men.
New Century Version
Joab watched the city and saw where its strongest defenders were and put Uriah there.
New English Translation
So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers were.
Amplified Bible
So it happened that as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew the [enemy's] valiant men were positioned.
New American Standard Bible
So it was as Joab kept watch on the city, that he stationed Uriah at the place where he knew there were valiant men.
Geneva Bible (1587)
So when Ioab besieged the citie, he assigned Vriah vnto a place, where he knewe that strong men were.
Legacy Standard Bible
So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men.
Contemporary English Version
Joab had been carefully watching the city of Rabbah, and he put Uriah in a place where he knew there were some of the enemy's best soldiers.
Complete Jewish Bible
So while Yo'av had the city under siege, he assigned Uriyah to the place where he knew the toughest defenders were.
Darby Translation
And it came to pass as Joab watched the city, that he assigned Urijah to a place where he knew that the valiant men were.
Easy-to-Read Version
Joab watched the city and saw where the bravest Ammonites were. He chose Uriah to go to that place.
George Lamsa Translation
So when Joab besieged the city, he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were.
Good News Translation
So while Joab was besieging the city, he sent Uriah to a place where he knew the enemy was strong.
Literal Translation
And it happened, as Joab watched the city, that he sent Uriah to the place where he knew there would be mighty men.
Miles Coverdale Bible (1535)
Now wha Ioab layed sege to the cite, he set Vrias in ye place, where he knewe yt the mightiest men of Armes were.
American Standard Version
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
Bible in Basic English
So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were.
Bishop's Bible (1568)
So when Ioab besieged the citie, he assigned Urias vnto a place where he wist that strong men were.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
King James Version (1611)
And it came to passe when Ioab obserued the citie, that he assigned Uriah vnto a place where hee knewe that valiant men were.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass while Joab was watching against the city, that he set Urias in a place where he knew that valiant men were.
English Revised Version
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
Berean Standard Bible
So as Joab besieged the city, he assigned Uriah to a place where he saw the strongest enemy soldiers.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor whanne Joab bisegide the citee, he settide Vrie in the place where he wiste that strongeste men weren.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men [are];
Update Bible Version
And it came to pass, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.
Webster's Bible Translation
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men [were].
World English Bible
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.
New King James Version
So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men.
New Living Translation
So Joab assigned Uriah to a spot close to the city wall where he knew the enemy's strongest men were fighting.
New Life Bible
So while Joab was watching the city, he sent Uriah to the place where he knew there were soldiers with strength of heart.
New Revised Standard
As Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant warriors.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So it came to pass, when Joab was laying siege to the city, that he put Uriah in the place where he knew that the men of valour, were.
Douay-Rheims Bible
Wherefore as Joab was besieging the city, he put Urias in the place where he knew the bravest men were.
Revised Standard Version
And as Jo'ab was besieging the city, he assigned Uri'ah to the place where he knew there were valiant men.
THE MESSAGE
So Joab, holding the city under siege, put Uriah in a place where he knew there were fierce enemy fighters. When the city's defenders came out to fight Joab, some of David's soldiers were killed, including Uriah the Hittite.
New American Standard Bible (1995)
So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men.

Contextual Overview

14The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. 14 It happened in the morning, that David wrote a letter to Yo'av, and sent it by the hand of Uriyah. 14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. 14 And it happened in the morning, David wrote a letter to Joab, and he sent it by the hand of Uriah. 14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 14 The next morning David wrote a letter to Joab and sent it by Uriah. 14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. 14In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. 14 So in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah. 14 And on the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Vriah.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

he assigned: 2 Samuel 11:21, 2 Samuel 3:27, 2 Samuel 20:9, 2 Samuel 20:10, 1 Samuel 22:17-19, 1 Kings 2:5, 1 Kings 2:31-34, 1 Kings 21:12-14, 2 Kings 10:6, Proverbs 29:12, Hosea 5:11, Acts 5:29

Reciprocal: 1 Chronicles 20:1 - Joab smote

Cross-References

Genesis 10:21
To Shem, the father of all the children of `Ever, the elder brother of Yefet, to him also were children born.
Genesis 10:21
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Genesis 10:21
And to Shem, the father of all the children of Eber, the older brother of Japheth, children were also born.
Genesis 10:21
Shem, Japheth's older brother, also had sons. One of his descendants was the father of all the sons of Eber.
Genesis 10:21
And sons were also born to Shem (the older brother of Japheth), the father of all the sons of Eber.
Genesis 10:21
Also to Shem, the father of all the children of Eber [including the Hebrews], the older brother of Japheth, children were born.
Genesis 10:21
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
Genesis 10:21
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
Genesis 10:21
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
Genesis 10:21
Shem's descendants had their own languages, tribes, and land. He was the older brother of Japheth and the ancestor of the tribes of Eber. Shem was the ancestor of Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. Aram was the ancestor of Uz, Hul, Gether, and Mash. Arpachshad was the father of Shelah and the grandfather of Eber, whose first son was named Peleg, because it was during his time that tribes divided up the earth. Eber's second son was Joktan. Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, Hadoram, Uzal, Diklah, Obal, Abimael, Sheba, Ophir, Havilah, and Jobab. Their land reached from Mesha in the direction of Sephar, the hill country in the east.

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass, when Joab observed the city,.... Where lay its greatest strength, and where it was best defended; or besieged it, as the Targum:

that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men [were]; who would not easily give way, and when they saw an opportunity would sally out, Joab cannot be excused from sin, unless he thought that Uriah had been guilty of death, and that David took this way of dispatching him for some political reason; however David was king, and to be obeyed.

Barnes' Notes on the Bible

Observed the city - In the sense of besieging it closely.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile