Lectionary Calendar
Wednesday, May 7th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Samuel 16:17

“Is this your loyalty to your friend?” Absalom asked Hushai. “Why didn’t you go with your friend?” Avshalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend? And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalom said to Hushai, "This is your loyal love with your friend? Why did you not go with your friend?" And Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" Absalom asked, "Why are you not loyal to your friend David? Why didn't you leave Jerusalem with your friend?" Absalom said to Hushai, "Do you call this loyalty to your friend? Why didn't you go with your friend?" Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" But Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" Then Absalom sayd to Hushai, Is this thy kindenes to thy friend? Why wentest thou not with thy friend? And Absalom said to Hushai, "Is this your lovingkindness to your friend? Why did you not go with your friend?" But Absalom asked Hushai, "Is this how you show loyalty to your friend David? Why didn't you go with him?" Avshalom asked Hushai, "Is this how you show kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?" And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why didst thou not go with thy friend? Absalom answered, "Why are you not loyal to your friend David? Why did you not leave Jerusalem with your friend?" And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why did you not go with your friend? "What has happened to your loyalty to your friend David?" Absalom asked him. "Why didn't you go with him?" And Absalom said to Hushai, Is this your kindness with your friend? Why have you not gone with your friend? Absalom sayde vnto Chusai: Is this thy mercy vnto thy frende? Why art thou not gone with thy frende? And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said, Is this your love for your friend? why did you not go with your friend? And Absalom sayde to Husai: Is this the kindnesse to thy frende? Why wentest thou not with him? And Absalom said to Hushai: 'Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?' And Absalom said to Hushai, Is this thy kindnesse to thy friend? Why wentest thou not with thy friend? And Abessalom said to Chusi, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not forth with thy friend? And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? "Is this the loyalty you show your friend?" Absalom replied. "Why did you not go with your friend?" To whom Absolon seide, This is thi grace to thi freend; whi yedist thou not with thi freend? And Absalom saith unto Hushai, `This thy kindness with thy friend! why hast thou not gone with thy friend?' And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? why didn't you go with your friend? And Absalom said to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend? So Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" "Is this the way you treat your friend David?" Absalom asked him. "Why aren't you with him?" And Absalom said to Hushai, "Is this your kindness to your friend? Why did you not go with your friend?" Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" Then said Absolom unto Hushai, Is, this, thy lovingkindness unto thy friend? Wherefore wentest thou not with thy friend? And Absalom said to him, Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend? And Ab'salom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" And Absalom says to Hushai, "[Is] this your kindness with your friend? Why have you not gone with your friend?" Absalom said to Hushai, "Is this the way you show devotion to your good friend? Why didn't you go with your friend David?" Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Deception;   Diplomacy;   Falsehood;   Hushai;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hadadezer or Hadarezer;   Hushai;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Easton Bible Dictionary - Hushai;   Holman Bible Dictionary - Ahithophel;   Hushai;   Kindness;   Samuel, Books of;   Wisdom and Wise Men;   Hastings' Dictionary of the Bible - Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahithophel ;   Hushai ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Jerusalem;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Helam;   The Jewish Encyclopedia - Hushai;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“Is this your loyalty to your friend?” Absalom asked Hushai. “Why didn’t you go with your friend?”
Hebrew Names Version
Avshalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?
King James Version
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
Lexham English Bible
Absalom said to Hushai, "This is your loyal love with your friend? Why did you not go with your friend?"
English Standard Version
And Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
New Century Version
Absalom asked, "Why are you not loyal to your friend David? Why didn't you leave Jerusalem with your friend?"
New English Translation
Absalom said to Hushai, "Do you call this loyalty to your friend? Why didn't you go with your friend?"
Amplified Bible
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
New American Standard Bible
But Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
Geneva Bible (1587)
Then Absalom sayd to Hushai, Is this thy kindenes to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?
Legacy Standard Bible
And Absalom said to Hushai, "Is this your lovingkindness to your friend? Why did you not go with your friend?"
Contemporary English Version
But Absalom asked Hushai, "Is this how you show loyalty to your friend David? Why didn't you go with him?"
Complete Jewish Bible
Avshalom asked Hushai, "Is this how you show kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?"
Darby Translation
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why didst thou not go with thy friend?
Easy-to-Read Version
Absalom answered, "Why are you not loyal to your friend David? Why did you not leave Jerusalem with your friend?"
George Lamsa Translation
And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why did you not go with your friend?
Good News Translation
"What has happened to your loyalty to your friend David?" Absalom asked him. "Why didn't you go with him?"
Literal Translation
And Absalom said to Hushai, Is this your kindness with your friend? Why have you not gone with your friend?
Miles Coverdale Bible (1535)
Absalom sayde vnto Chusai: Is this thy mercy vnto thy frende? Why art thou not gone with thy frende?
American Standard Version
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
Bible in Basic English
And Absalom said, Is this your love for your friend? why did you not go with your friend?
Bishop's Bible (1568)
And Absalom sayde to Husai: Is this the kindnesse to thy frende? Why wentest thou not with him?
JPS Old Testament (1917)
And Absalom said to Hushai: 'Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?'
King James Version (1611)
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindnesse to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abessalom said to Chusi, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not forth with thy friend?
English Revised Version
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
Berean Standard Bible
"Is this the loyalty you show your friend?" Absalom replied. "Why did you not go with your friend?"
Wycliffe Bible (1395)
To whom Absolon seide, This is thi grace to thi freend; whi yedist thou not with thi freend?
Young's Literal Translation
And Absalom saith unto Hushai, `This thy kindness with thy friend! why hast thou not gone with thy friend?'
Update Bible Version
And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? why didn't you go with your friend?
Webster's Bible Translation
And Absalom said to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
World English Bible
Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?
New King James Version
So Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
New Living Translation
"Is this the way you treat your friend David?" Absalom asked him. "Why aren't you with him?"
New Life Bible
And Absalom said to Hushai, "Is this your kindness to your friend? Why did you not go with your friend?"
New Revised Standard
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said Absolom unto Hushai, Is, this, thy lovingkindness unto thy friend? Wherefore wentest thou not with thy friend?
Douay-Rheims Bible
And Absalom said to him, Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?
Revised Standard Version
And Ab'salom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
THE MESSAGE
Absalom said to Hushai, "Is this the way you show devotion to your good friend? Why didn't you go with your friend David?"
New American Standard Bible (1995)
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"

Contextual Overview

15Now Absalom and all the Israelites came to Jerusalem. Ahithophel was also with him. 15 Avshalom, and all the people, the men of Yisra'el, came to Yerushalayim, and Achitofel with him. 15 And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. 15 Now Absalom and all the people, the men of Israel, had come to Jerusalem, and Ahithophel was with him. 15 Now Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. 15 Meanwhile, Absalom, Ahithophel, and all the Israelites arrived at Jerusalem. 15 Now when Absalom and all the men of Israel arrived in Jerusalem, Ahithophel was with him. 15Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him. 15 Then Absalom and all the people, the men of Israel, entered Jerusalem, and Ahithophel with him. 15 And Absalom, & all the people, the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Is this thy: Deuteronomy 32:6

why wentest: 2 Samuel 15:32-37, 2 Samuel 19:25, Proverbs 17:17, Proverbs 18:24

Reciprocal: Judges 16:15 - when thine 1 Samuel 19:14 - she said 1 Chronicles 27:33 - companion Matthew 26:50 - Friend Mark 14:37 - Simon

Gill's Notes on the Bible

And Absalom said to Hushai, [is] this thy kindness to thy friend?.... Meaning to David; though he would not mention his name, nor his title, nor even the relation of a father he stood in to him, only speaks of him as Hushai's friend: Hushai had professed great friendship to David, and David had been a friend to Hushai, had raised him to great honour in making him a counsellor, and had bestowed many favours and benefits on him, as Absalom knew full well; and therefore, to try his integrity, he puts this question, not as displeased with him, but overjoyed that such a trusty friend of David, and a wise counsellor of his, had deserted him, and come over to him and his party; nor does he mean to charge him with ingratitude, which he could not do without reproaching himself; on whom it might be justly retorted, is this thy kindness to thy father that begot thee, and has always expressed such a strong affection for thee, as to rebel against him?

why wentest thou not with thy friend? with David, when he went out of Jerusalem; for Absalom knew not that Hushai had been with David, but thought he stayed behind at Jerusalem, when David fled, which made him less suspicious of him.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile