the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
2 Samuel 16:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The king said to Ziba, “All that belongs to Mephibosheth is now yours!”
Then said the king to Tziva, Behold, all that pertains to Mefivoshet is yours. Tziva said, I do obeisance; let me find favor in your sight, my lord, O king.
Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.
The king said to Ziba, "Look, all that was Mephibosheth's is yours." Ziba said, "I hereby do obeisance; may I find favor in your eyes, my lord the king."
Then the king said to Ziba, "Behold, all that belonged to Mephibosheth is now yours." And Ziba said, "I pay homage; let me ever find favor in your sight, my lord the king."
Then the king said to Ziba, "All right. Everything that belonged to Mephibosheth, I now give to you!" Ziba said, "I bow to you. I hope I will always be able to please you."
The king said to Ziba, "Everything that was Mephibosheth's now belongs to you." Ziba replied, "I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king."
Then the king said to Ziba, "Behold, everything that belonged to Mephibosheth is [now] yours." Ziba said, "I bow down [in honor and gratitude]; let me find favor in your sight, O my lord the king."
So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; may I find favor in your sight, my lord, the king!"
Then said the King to Ziba, Behold, thine are all that perteined vnto Mephibosheth. And Ziba saide, I beseech thee, let me finde grace in thy sight, my lord, O King.
So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!"
David then told him, "Everything that used to belong to Mephibosheth is now yours." Ziba said, "Your Majesty, I am your humble servant, and I hope you will be pleased with me."
The king said to Tziva, "Everything that belongs to M'fivoshet is now yours." Tziva answered, "I bow down before you; may I find favor in your sight, my lord, king."
And the king said to Ziba, Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly bow myself: may I find favour in thy sight, my lord, O king.
Then the king said to Ziba, "All right, I now give you everything that belonged to Mephibosheth." Ziba said, "I bow to you. I pray I will always be able to please you."
Then David said to Ziba, Behold, all that belonged to Mephibosheth is given to you. And Ziba said to him, I have plenty, and I have found grace in your sight, my lord, O king.
The king said to Ziba, "Everything that belonged to Mephibosheth is yours." "I am your servant," Ziba replied. "May I always please Your Majesty!"
And the king said to Ziba, Behold, all that Mephibosheth has is yours. And Ziba said, I bow myself; may I find favor in your eyes, my lord, O king.
The kynge saide vnto Siba: Beholde, all that Mephiboseth hath, shalbe thine. Siba sayde with reuerence, Let me finde grace in thy sight my lorde O kynge.
Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king.
Then the king said to Ziba, Truly everything which was Mephibosheth's is yours. And Ziba said, I give honour to my lord, may I have grace in your eyes, my lord, O king!
Then sayd the king to Ziba: Behold, thyne are all that pertayned vnto Miphiboseth. And Ziba sayde: I humbly beseche thee that I may finde grace in thy sight, my lorde O king.
Then said the king to Ziba: 'Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth.' And Ziba said: 'I prostrate myself; let me find favour in thy sight, my lord, O king.'
Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained vnto Mephibosheth. And Ziba saide, I humbly beseech thee that I may finde grace in thy sight, my lord, O king.
And the king said to Siba, Behold, all Memphibosthes property is thine. And Siba did obeisance and said, My lord, O king, let me find grace in thine eyes.
Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favour in thy sight, my lord, O king.
So the king said to Ziba, "All that belongs to Mephibosheth is now yours!" "I humbly bow before you," said Ziba. "May I find favor in your eyes, my lord the king!"
And the kyng seide to Siba, Alle thingis that weren of Mysphibosech ben thine. And Siba seide, Y preye, fynde Y grace bifor thee, my lord the kyng.
And the king saith to Ziba, `Lo, thine [are] all that Mephibosheth hath;' and Ziba saith, `I have bowed myself -- I find grace in thine eyes, my lord, O king.'
Then the king said to Ziba, Look, all that pertains to Mephibaal is yours. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in your sight, my lord, O king.
Then said the king to Ziba, Behold, thine [are] all that [pertained] to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king.
Then said the king to Ziba, Behold, all that pertains to Mephibosheth is yours. Ziba said, I do obeisance; let me find favor in your sight, my lord, O king.
So the king said to Ziba, "Here, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I humbly bow before you, that I may find favor in your sight, my lord, O king!"
"In that case," the king told Ziba, "I give you everything Mephibosheth owns." "I bow before you," Ziba replied. "May I always be pleasing to you, my lord the king."
So the king said to Ziba, "See, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I bow down in honor to you. O my lord the king, let me find favor in your eyes!"
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." Ziba said, "I do obeisance; let me find favor in your sight, my lord the king."
Then said the king unto Ziba, Lo! thine, is all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said - I have done homage, that I might find favour in thine eyes, my lord O king.
And the king said to Siba: I give thee all that belonged to Miphiboseth. And Siba said: I beseech thee let me find grace before thee, my lord, O king.
Then the king said to Ziba, "Behold, all that belonged to Mephib'osheth is now yours." And Ziba said, "I do obeisance; let me ever find favor in your sight, my lord the king."
"Everything that belonged to Mephibosheth," said the king, "is now yours." Ziba said, "How can I ever thank you? I'll be forever in your debt, my master and king; may you always look on me with such kindness!"
So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Behold: 2 Samuel 14:10, 2 Samuel 14:11, Exodus 23:8, Deuteronomy 19:15, Proverbs 18:13, Proverbs 18:17, Proverbs 19:2
I humbly beseech thee: Heb. I do obeisance, 2 Samuel 14:4, 2 Samuel 14:22
Reciprocal: Genesis 32:5 - may find Genesis 33:15 - find grace Ruth 2:13 - Let me find 2 Samuel 9:9 - I have given 2 Samuel 14:8 - I will give 2 Samuel 21:7 - Mephibosheth
Cross-References
He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, then her mistress grew small in her eyes.
Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. When Hagar learned she was pregnant, she began to treat her mistress Sarai badly.
He had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai.
He went in to [the bed of] Hagar, and she conceived; and when she realized that she had conceived, she looked with contempt on her mistress [regarding Sarai as insignificant because of her infertility].
Then he had relations with Hagar, and she conceived; and when Hagar became aware that she had conceived, her mistress was insignificant in her sight.
And he went in vnto Hagar, & she conceiued. and when she sawe that she had conceiued, her dame was despised in her eyes.
So he went in to Hagar, and she conceived. Then she saw that she had conceived, so her mistress became contemptible in her sight.
Later, when Hagar knew she was going to have a baby, she became proud and was hateful to Sarai.
Gill's Notes on the Bible
Then said the king to Ziba, behold, thine [are] all that [pertaineth] to Mephibosheth,.... Being forfeited to the king by an overt act of treason as they had been before by the rebellion of Ishbosheth, but had been graciously restored to Mephibosheth; and had it been true what Ziba suggested, it would have been a righteous thing to have taken them from him; though it seems to be too hasty a step in David to take and give them away without further inquiry:
and Ziba said, I humbly beseech thee [that] I may find grace in thy sight, my lord, O king; he had found favour already, but seems not to be sufficiently thankful for it, and satisfied with it, but craved more and other favours, when opportunity should serve.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 16:4. Thine are all — This conduct of David was very rash; he spoiled an honourable man to reward a villain, not giving himself time to look into the circumstances of the case. But David was in heavy afflictions, and these sometimes make even a wise man mad. Nothing should be done rashly; he who is in the habit of obeying the first impulse of his passions or feelings, will seldom do a right action, and never keep a clear conscience.