Lectionary Calendar
Monday, May 5th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Samuel 16:5

When King David got to Bahurim, a man belonging to the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and he was yelling curses as he approached. When king David came to Bachurim, behold, a man of the family of the house of Sha'ul came out, whose name was Shim`i, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came. And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. King David came up to Bahurim and suddenly a man from there was coming out from the family of the house of Saul, and his name was Shimei the son of Gera. He was cursing as he came out. When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually. As King David came to Bahurim, a man came out and cursed him. He was from Saul's family group, and his name was Shimei son of Gera. Then King David reached Bahurim. There a man from Saul's extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. When King David came to Bahurim, a man named Shimei, the son of Gera, came out from there. He was of the family of Saul's household and he was cursing continually as he came out. When King David came to Bahurim, behold, a man was coming out from there from the family of the house of Saul, and his name was Shimei, the son of Gera; he was coming out, cursing as he came. And when king Dauid came to Bahurim, behold, thence came out a man of the familie of the house of Saul, named Shimei the sonne of Gera: and he came out, and cursed. And King David came to Bahurim, and behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came. David was near the town of Bahurim when a man came out and started cursing him. The man was Shimei the son of Gera, and he was one of Saul's distant relatives. When King David arrived at Bachurim, there came out from there a man from Sha'ul's family named Shim‘i the son of Gera; and he came out pronouncing curses And when king David came to Bahurim, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed, As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again. And when King David came to Beth-hurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came forth and cursed David; When King David arrived at Bahurim, one of Saul's relatives, Shimei son of Gera, came out to meet him, cursing him as he came. And King David came to Bahurim. And, behold, a man was coming out from there, of the family of the house of Saul; and his name was Shimei, the son of Gera. He came out, and he came cursing. But whan kynge Dauid came to Bahurim, beholde, there wente out a man of the kynred of the house of Saul, whose name was Semei the sonne of Gera, which wente forth and cursed, And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came. And when King David came to Bahurim, a man of Saul's family named Shimei, the son of Gera, came out from there, calling curses after him. And when king Dauid came to Bahurim, beholde, thence came out a man of the kinred of the house of Saul, named Semei the sonne of Gera, and he came out cursing. And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and kept on cursing as he came. And when king Dauid came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei the sonne of Gera: hee came foorth, and cursed still as he came. And king David came to Baurim; and, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, and his name was Semei the son of Gera. He came forth and cursed as he went, And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came out, and cursed still as he came. As King David approached Bahurim, a man from the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and as he approached, he kept yelling out curses. Therfor kyng Dauid cam `til to Bahurym, and lo! a man of the meynee of the hows of Saul, Semey bi name, sone of Gera, yede out fro thennus; he yede forth goynge out, and curside. And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling; And when king David came to Bahurim, look, there came out from there a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came. And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name [was] Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came. Now when King David came to Bahurim, there was a man from the family of the house of Saul, whose name was Shimei the son of Gera, coming from there. He came out, cursing continuously as he came. As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul's family. When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of Saul. His name was Shimei, the son of Gera. He did not stop speaking bad things as he came. When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul came out whose name was Shimei son of Gera; he came out cursing. And, when King David had come as far as Bahurim, lo! from thence a man coming out, of the family of the house of Saul, whose name, was Shimei son of Gera, coming out and cursing as he came. And king David came as far as Bahurim: and behold there came out from thence a man of the kindred of the house of Saul named Semei, the son of Gera, and coming out he cursed as he went on, When King David came to Bahu'rim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shim'e-i, the son of Gera; and as he came he cursed continually. And King David has come to Bahurim, and behold, a man there is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he comes out, coming out and reviling; When the king got to Bahurim, a man appeared who had connections with Saul's family. His name was Shimei son of Gera. As he followed along he shouted insults and threw rocks right and left at David and his company, servants and soldiers alike. To the accompaniment of curses he shouted, "Get lost, get lost, you butcher, you hellhound! God has paid you back for all your dirty work in the family of Saul and for stealing his kingdom. God has given the kingdom to your son Absalom. Look at you now—ruined! And good riddance, you pathetic old man!" When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bahurim;   Blasphemy;   Clemency;   Cursing;   Gera;   Imprecation;   Malice;   Shimei;   Thompson Chain Reference - Blasphemy-Profanity;   Cursing;   Torrey's Topical Textbook - Malice;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Bahurim;   Hadadezer or Hadarezer;   Shimel;   Bridgeway Bible Dictionary - Benjamin;   Solomon;   Easton Bible Dictionary - Gera;   Shimei;   Fausset Bible Dictionary - Bahurim;   Bird;   Ehud;   Gera;   Olives, Mount of;   Shimei;   Swallow;   Holman Bible Dictionary - Bahurim;   Gera;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Bahurim;   Benjamin;   Gera;   Samuel, Books of;   Shimei, Shimeites;   Morrish Bible Dictionary - Bahurim ;   Cush;   Gera ;   Shimei ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Geba;   Shimei;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Bahurim;   Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Ge'ra;   Shim'ei;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Bahurim;   Benjamin;   Gera;   Judah, Kingdom of;   Samuel, Books of;   Shimei;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bahurim;   The Jewish Encyclopedia - Alexandri;   Bahurim;   Gera;   Judge;   Shimei;   Treason;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When King David got to Bahurim, a man belonging to the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and he was yelling curses as he approached.
Hebrew Names Version
When king David came to Bachurim, behold, a man of the family of the house of Sha'ul came out, whose name was Shim`i, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.
King James Version
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
Lexham English Bible
King David came up to Bahurim and suddenly a man from there was coming out from the family of the house of Saul, and his name was Shimei the son of Gera. He was cursing as he came out.
English Standard Version
When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually.
New Century Version
As King David came to Bahurim, a man came out and cursed him. He was from Saul's family group, and his name was Shimei son of Gera.
New English Translation
Then King David reached Bahurim. There a man from Saul's extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached.
Amplified Bible
When King David came to Bahurim, a man named Shimei, the son of Gera, came out from there. He was of the family of Saul's household and he was cursing continually as he came out.
New American Standard Bible
When King David came to Bahurim, behold, a man was coming out from there from the family of the house of Saul, and his name was Shimei, the son of Gera; he was coming out, cursing as he came.
Geneva Bible (1587)
And when king Dauid came to Bahurim, behold, thence came out a man of the familie of the house of Saul, named Shimei the sonne of Gera: and he came out, and cursed.
Legacy Standard Bible
And King David came to Bahurim, and behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came.
Contemporary English Version
David was near the town of Bahurim when a man came out and started cursing him. The man was Shimei the son of Gera, and he was one of Saul's distant relatives.
Complete Jewish Bible
When King David arrived at Bachurim, there came out from there a man from Sha'ul's family named Shim‘i the son of Gera; and he came out pronouncing curses
Darby Translation
And when king David came to Bahurim, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed,
Easy-to-Read Version
As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again.
George Lamsa Translation
And when King David came to Beth-hurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came forth and cursed David;
Good News Translation
When King David arrived at Bahurim, one of Saul's relatives, Shimei son of Gera, came out to meet him, cursing him as he came.
Literal Translation
And King David came to Bahurim. And, behold, a man was coming out from there, of the family of the house of Saul; and his name was Shimei, the son of Gera. He came out, and he came cursing.
Miles Coverdale Bible (1535)
But whan kynge Dauid came to Bahurim, beholde, there wente out a man of the kynred of the house of Saul, whose name was Semei the sonne of Gera, which wente forth and cursed,
American Standard Version
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.
Bible in Basic English
And when King David came to Bahurim, a man of Saul's family named Shimei, the son of Gera, came out from there, calling curses after him.
Bishop's Bible (1568)
And when king Dauid came to Bahurim, beholde, thence came out a man of the kinred of the house of Saul, named Semei the sonne of Gera, and he came out cursing.
JPS Old Testament (1917)
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and kept on cursing as he came.
King James Version (1611)
And when king Dauid came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei the sonne of Gera: hee came foorth, and cursed still as he came.
Brenton's Septuagint (LXX)
And king David came to Baurim; and, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, and his name was Semei the son of Gera. He came forth and cursed as he went,
English Revised Version
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came out, and cursed still as he came.
Berean Standard Bible
As King David approached Bahurim, a man from the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and as he approached, he kept yelling out curses.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor kyng Dauid cam `til to Bahurym, and lo! a man of the meynee of the hows of Saul, Semey bi name, sone of Gera, yede out fro thennus; he yede forth goynge out, and curside.
Young's Literal Translation
And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;
Update Bible Version
And when king David came to Bahurim, look, there came out from there a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.
Webster's Bible Translation
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name [was] Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
World English Bible
When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.
New King James Version
Now when King David came to Bahurim, there was a man from the family of the house of Saul, whose name was Shimei the son of Gera, coming from there. He came out, cursing continuously as he came.
New Living Translation
As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul's family.
New Life Bible
When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of Saul. His name was Shimei, the son of Gera. He did not stop speaking bad things as he came.
New Revised Standard
When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul came out whose name was Shimei son of Gera; he came out cursing.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when King David had come as far as Bahurim, lo! from thence a man coming out, of the family of the house of Saul, whose name, was Shimei son of Gera, coming out and cursing as he came.
Douay-Rheims Bible
And king David came as far as Bahurim: and behold there came out from thence a man of the kindred of the house of Saul named Semei, the son of Gera, and coming out he cursed as he went on,
Revised Standard Version
When King David came to Bahu'rim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shim'e-i, the son of Gera; and as he came he cursed continually.
THE MESSAGE
When the king got to Bahurim, a man appeared who had connections with Saul's family. His name was Shimei son of Gera. As he followed along he shouted insults and threw rocks right and left at David and his company, servants and soldiers alike. To the accompaniment of curses he shouted, "Get lost, get lost, you butcher, you hellhound! God has paid you back for all your dirty work in the family of Saul and for stealing his kingdom. God has given the kingdom to your son Absalom. Look at you now—ruined! And good riddance, you pathetic old man!"
New American Standard Bible (1995)
When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came.

Contextual Overview

5When King David got to Bahurim, a man belonging to the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and he was yelling curses as he approached. 5 When king David came to Bachurim, behold, a man of the family of the house of Sha'ul came out, whose name was Shim`i, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came. 5 And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. 5 King David came up to Bahurim and suddenly a man from there was coming out from the family of the house of Saul, and his name was Shimei the son of Gera. He was cursing as he came out. 5 When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually. 5 As King David came to Bahurim, a man came out and cursed him. He was from Saul's family group, and his name was Shimei son of Gera. 5 Then King David reached Bahurim. There a man from Saul's extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 5When King David came to Bahurim, a man named Shimei, the son of Gera, came out from there. He was of the family of Saul's household and he was cursing continually as he came out.5 When King David came to Bahurim, behold, a man was coming out from there from the family of the house of Saul, and his name was Shimei, the son of Gera; he was coming out, cursing as he came.5 And when king Dauid came to Bahurim, behold, thence came out a man of the familie of the house of Saul, named Shimei the sonne of Gera: and he came out, and cursed.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Bahurim: This place is supposed to be the same as Almon - Joshua 21:18, and Almeth - 1 Chronicles 6:60, a city of Benjamin, north of Jerusalem, and apparently not far from Olivet. 2 Samuel 16:14, 2 Samuel 3:16, 2 Samuel 17:18

whose name: 2 Samuel 19:16-18, 1 Kings 2:8, 1 Kings 2:9, 1 Kings 2:36-44, 1 Kings 2:45, 1 Kings 2:46

he came: etc. or, he still came forth and cursed

cursed: Exodus 22:28, 1 Samuel 17:43, Psalms 69:26, Psalms 109:16-19, Psalms 109:28, Proverbs 26:2, Ecclesiastes 10:20, Isaiah 8:21, Matthew 5:11, Matthew 5:12

Reciprocal: 2 Samuel 16:13 - cursed 2 Samuel 19:19 - did perversely 2 Samuel 19:20 - Joseph 2 Samuel 19:21 - cursed 1 Kings 2:44 - Thou knowest 1 Chronicles 5:4 - Shimei 1 Chronicles 6:42 - Shimei Esther 2:5 - the son of Shimei Job 30:11 - loosed Job 31:29 - General Psalms 144:11 - and deliver me Proverbs 17:11 - General Proverbs 19:19 - man Proverbs 24:17 - General Isaiah 3:5 - base Zechariah 12:13 - Shimei James 3:9 - therewith curse

Cross-References

Genesis 16:12
He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man's hand against him. He will live opposite all of his brothers."
Genesis 16:12
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Genesis 16:12
And he shall be a wild donkey of a man, his hand will be against everyone, and the hand of everyone will be against him, and he will live in hostility with all his brothers."
Genesis 16:12
Ishmael will be like a wild donkey. He will be against everyone, and everyone will be against him. He will attack all his brothers."
Genesis 16:12
He will be a wild donkey of a man. He will be hostile to everyone, and everyone will be hostile to him. He will live away from his brothers."
Genesis 16:12
"He (Ishmael) will be a wild donkey of a man; His hand will be against every man [continually fighting] And every man's hand against him; And he will dwell in defiance of all his brothers."
Genesis 16:12
"But he will be a wild donkey of a man; His hand will be against everyone, And everyone's hand will be against him; And he will live in defiance of all his brothers."
Genesis 16:12
And he shalbe a wilde man: his hande shall be against euery man, and euery mans hand against him. and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Genesis 16:12
And he will be a wild donkey of a man,His hand will be against everyone,And everyone's hand will be against him;And he will dwell in the face of all his brothers."
Genesis 16:12
But your son will live far from his relatives; he will be like a wild donkey, fighting everyone, and everyone fighting him."

Gill's Notes on the Bible

And when King David came to Bahurim,.... The Targum is, Alemath, perhaps the same that is said to be a city of the Levites, given unto them out of the tribe of Benjamin, 1 Chronicles 6:60 for the man next described, who was of this place, was a Benjaminite, 2 Samuel 19:16;

2 Samuel 19:16- :; David was not yet come to the city itself, but into the neighbourhood of it, the fields adjacent to it: and

behold, thence came out a man of the family of Saul; a descendant of a branch of his family, who had entertained a private grudge and secret enmity against David, to whom he imputed the fall of the family of Saul:

whose name [was] Shimei, the son of Gera: which might be a name common in the tribe of Benjamin, one of Benjamin's sons being named Gera, Genesis 46:21. Some say s he was the same with Nebat, the father of Jeroboam; but he was of the tribe of Ephraim, this of Benjamin:

he came forth, and cursed still as he came; he came out of Bahurim, of which place he was, and all the way he came continued cursing David, until he came near unto him.

s Hieron. Trad. Helb. in 2. Reg. fol. 79. B.

Barnes' Notes on the Bible

Bahurim - See 2 Samuel 3:16 note. It seems to have lain off the road, on a ridge 2 Samuel 16:13, separated from it by a narrow ravine, so that Shimei was out of easy reach though within hearing, and within a stone’s throw 2Sa 16:6, 2 Samuel 16:9.

Shimei, the son of Gera - In the title to Psalms 7:0 he is apparently called “Cush the Benjamite.” On Gera, see Judges 3:15 note.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 16:5. David came to Bahurim — This place lay northward of Jerusalem, in the tribe of Benjamin. It is called Almon, Joshua 21:18; and Alemeth, 1 Chronicles 6:60. Bahurim signifies youths, and Almuth youth; so the names are of the same import.

Cursed still as he came. — Used imprecations and execrations.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile