Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 18:31

Just then the Cushite came and said, “May my lord the king hear the good news: The Lord has vindicated you today by freeing you from all who rise against you!” Behold, the Kushite came; and the Kushite said, News for my lord the king; for the LORD has avenged you this day of all those who rose up against you. And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the Lord hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. Suddenly the Cushite arrived and said, "May my lord the king receive the good news, for Yahweh has vindicated you today from the power of all who stood up against you." And behold, the Cushite came, and the Cushite said, "Good news for my lord the king! For the Lord has delivered you this day from the hand of all who rose up against you." Then the Cushite arrived. He said, "Master and king, hear the good news! Today the Lord has punished those who were against you!" Then the Cushite arrived and said, "May my lord the king now receive the good news! The Lord has vindicated you today and delivered you from the hand of all who have rebelled against you!" Behold, the Cushite (Ethiopian) arrived, and said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has vindicated you today by rescuing you from the hand (power) of all those who stood against you." Then behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you." And beholde, Cushi came, and Cushi saide, Tidings, my lorde the King: for the Lord hath deliuered thee this day out of the hande of all that rose against thee. Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for Yahweh has judged to save you this day from the hand of all those who rose up against you." The Ethiopian came and said, "Your Majesty, today I have good news! The Lord has rescued you from all your enemies!" Then up came the Ethiopian, and the Ethiopian said, "There's good news for my lord the king, for Adonai has judged in your favor and rid you of all those who rebelled against you." And behold, the Cushite came; and the Cushite said, Let my lord the king receive good tidings, for Jehovah has avenged thee this day of all them that rose up against thee. The Ethiopian arrived and said, "News for my lord and king. Today the Lord has punished all those who were against you!" And, behold, Cushi came; and he said, Tidings, my lord the king! for the LORD has avenged you this day from the hand of all those who rose up against you. Then the Ethiopian slave arrived and said to the king, "I have good news for Your Majesty! Today the Lord has given you victory over all who rebelled against you!" And, behold, the Cushite had come. And the Cushite said, News is borne, my lord, O king! For Jehovah has vindicated you today out of the hand of those rising up against you. Beholde, then came Chusi and sayde: I brynge good tydinges my lorde the kynge: The LORDE hath executed righte for the this daye, from the hande of all them that rose vp agaynst the. And, behold, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king; for Jehovah hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. And then the Cushite came and said, I have news for my lord the king: today the Lord has done right in your cause against all those who took up arms against you. And behold, Chusi came also, and sayd: Tydinges my lorde the king, for the Lord hath deliuered thee this day out of the hande of al them that rose against thee. And, behold, the Cushite came; and the Cushite said: 'Tidings for my lord the king; for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.' And behold, Cushi came, and Cushi said, Tidings my lord the king: for the Lord hath auenged thee this day of all them that rose vp against thee. And, behold, Chusi came up, and said to the king, Let my lord the king hear glad tidings, for the Lord has avenged thee this day upon all them that rose up against thee. And, behold, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. Just then the Cushite came and said, "May my lord the king hear the good news: Today the LORD has avenged you of all who rose up against you!" and he cam and seide, My lord the kyng, Y brynge good message; for the Lord hath demed to dai for thee of the hond of alle men that risiden ayens thee. And lo, the Cushite hath come, and the Cushite saith, `Let tidings be proclaimed, my lord, O king; for Jehovah hath delivered thee to-day out of the hand of all those rising up against thee.' And, look, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king; for Yahweh has avenged you this day of all those that rose up against you. And behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. Behold, the Cushite came; and the Cushite said, News for my lord the king; for Yahweh has avenged you this day of all those who rose up against you. Just then the Cushite came, and the Cushite said, "There is good news, my lord the king! For the LORD has avenged you this day of all those who rose against you." Then the man from Ethiopia arrived and said, "I have good news for my lord the king. Today the Lord has rescued you from all those who rebelled against you." Then the Cushite came and said, "Let my lord the king receive good news. For the Lord has saved you today from all those who came against you." Then the Cushite came; and the Cushite said, "Good tidings for my lord the king! For the Lord has vindicated you this day, delivering you from the power of all who rose up against you." Then lo! the Cushite, coming in, - and the Cushite said - Tidings, getteth my lord the king, how that Yahweh hath vindicated thee to-day, at the hand of all them who had risen up against thee. And when he had passed, and stood still, Chusai appeared and coming up he said: I bring good tidings, my lord, the king, for the Lord hath judged for thee this day from the hand of all that have risen up against thee. And behold, the Cushite came; and the Cushite said, "Good tidings for my lord the king! For the LORD has delivered you this day from the power of all who rose up against you." And behold, the Cushite has come, and the Cushite says, "Let tidings be proclaimed, my lord, O king; for today YHWH has delivered you out of the hand of all those rising up against you." Then the Cushite arrived and said, "Good news, my master and king! God has given victory today over all those who rebelled against you!" Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Cushi;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Evangelize, Evangelism;   Gospel;   Vanity;   Holman Bible Dictionary - Cushite;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   David;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Cushi ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   David;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;   Cu'shi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Cushi;   Cushite;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Just then the Cushite came and said, “May my lord the king hear the good news: The Lord has vindicated you today by freeing you from all who rise against you!”
Hebrew Names Version
Behold, the Kushite came; and the Kushite said, News for my lord the king; for the LORD has avenged you this day of all those who rose up against you.
King James Version
And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the Lord hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
Lexham English Bible
Suddenly the Cushite arrived and said, "May my lord the king receive the good news, for Yahweh has vindicated you today from the power of all who stood up against you."
English Standard Version
And behold, the Cushite came, and the Cushite said, "Good news for my lord the king! For the Lord has delivered you this day from the hand of all who rose up against you."
New Century Version
Then the Cushite arrived. He said, "Master and king, hear the good news! Today the Lord has punished those who were against you!"
New English Translation
Then the Cushite arrived and said, "May my lord the king now receive the good news! The Lord has vindicated you today and delivered you from the hand of all who have rebelled against you!"
Amplified Bible
Behold, the Cushite (Ethiopian) arrived, and said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has vindicated you today by rescuing you from the hand (power) of all those who stood against you."
New American Standard Bible
Then behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you."
Geneva Bible (1587)
And beholde, Cushi came, and Cushi saide, Tidings, my lorde the King: for the Lord hath deliuered thee this day out of the hande of all that rose against thee.
Legacy Standard Bible
Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for Yahweh has judged to save you this day from the hand of all those who rose up against you."
Contemporary English Version
The Ethiopian came and said, "Your Majesty, today I have good news! The Lord has rescued you from all your enemies!"
Complete Jewish Bible
Then up came the Ethiopian, and the Ethiopian said, "There's good news for my lord the king, for Adonai has judged in your favor and rid you of all those who rebelled against you."
Darby Translation
And behold, the Cushite came; and the Cushite said, Let my lord the king receive good tidings, for Jehovah has avenged thee this day of all them that rose up against thee.
Easy-to-Read Version
The Ethiopian arrived and said, "News for my lord and king. Today the Lord has punished all those who were against you!"
George Lamsa Translation
And, behold, Cushi came; and he said, Tidings, my lord the king! for the LORD has avenged you this day from the hand of all those who rose up against you.
Good News Translation
Then the Ethiopian slave arrived and said to the king, "I have good news for Your Majesty! Today the Lord has given you victory over all who rebelled against you!"
Literal Translation
And, behold, the Cushite had come. And the Cushite said, News is borne, my lord, O king! For Jehovah has vindicated you today out of the hand of those rising up against you.
Miles Coverdale Bible (1535)
Beholde, then came Chusi and sayde: I brynge good tydinges my lorde the kynge: The LORDE hath executed righte for the this daye, from the hande of all them that rose vp agaynst the.
American Standard Version
And, behold, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king; for Jehovah hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
Bible in Basic English
And then the Cushite came and said, I have news for my lord the king: today the Lord has done right in your cause against all those who took up arms against you.
Bishop's Bible (1568)
And behold, Chusi came also, and sayd: Tydinges my lorde the king, for the Lord hath deliuered thee this day out of the hande of al them that rose against thee.
JPS Old Testament (1917)
And, behold, the Cushite came; and the Cushite said: 'Tidings for my lord the king; for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.'
King James Version (1611)
And behold, Cushi came, and Cushi said, Tidings my lord the king: for the Lord hath auenged thee this day of all them that rose vp against thee.
Brenton's Septuagint (LXX)
And, behold, Chusi came up, and said to the king, Let my lord the king hear glad tidings, for the Lord has avenged thee this day upon all them that rose up against thee.
English Revised Version
And, behold, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
Berean Standard Bible
Just then the Cushite came and said, "May my lord the king hear the good news: Today the LORD has avenged you of all who rose up against you!"
Wycliffe Bible (1395)
and he cam and seide, My lord the kyng, Y brynge good message; for the Lord hath demed to dai for thee of the hond of alle men that risiden ayens thee.
Young's Literal Translation
And lo, the Cushite hath come, and the Cushite saith, `Let tidings be proclaimed, my lord, O king; for Jehovah hath delivered thee to-day out of the hand of all those rising up against thee.'
Update Bible Version
And, look, the Cushite came; and the Cushite said, Tidings for my lord the king; for Yahweh has avenged you this day of all those that rose up against you.
Webster's Bible Translation
And behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
World English Bible
Behold, the Cushite came; and the Cushite said, News for my lord the king; for Yahweh has avenged you this day of all those who rose up against you.
New King James Version
Just then the Cushite came, and the Cushite said, "There is good news, my lord the king! For the LORD has avenged you this day of all those who rose against you."
New Living Translation
Then the man from Ethiopia arrived and said, "I have good news for my lord the king. Today the Lord has rescued you from all those who rebelled against you."
New Life Bible
Then the Cushite came and said, "Let my lord the king receive good news. For the Lord has saved you today from all those who came against you."
New Revised Standard
Then the Cushite came; and the Cushite said, "Good tidings for my lord the king! For the Lord has vindicated you this day, delivering you from the power of all who rose up against you."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then lo! the Cushite, coming in, - and the Cushite said - Tidings, getteth my lord the king, how that Yahweh hath vindicated thee to-day, at the hand of all them who had risen up against thee.
Douay-Rheims Bible
And when he had passed, and stood still, Chusai appeared and coming up he said: I bring good tidings, my lord, the king, for the Lord hath judged for thee this day from the hand of all that have risen up against thee.
Revised Standard Version
And behold, the Cushite came; and the Cushite said, "Good tidings for my lord the king! For the LORD has delivered you this day from the power of all who rose up against you."
THE MESSAGE
Then the Cushite arrived and said, "Good news, my master and king! God has given victory today over all those who rebelled against you!"
New American Standard Bible (1995)
Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, "Let my lord the king receive good news, for the LORD has freed you this day from the hand of all those who rose up against you."

Contextual Overview

19Ahimaaz son of Zadok said, “Please let me run and tell the king the good news that the Lord has vindicated him by freeing him from his enemies.” 19 Then said Achima`atz the son of Tzadok, Let me now run, and bear the king news, how that the LORD has avenged him of his enemies. 19 Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the Lord hath avenged him of his enemies. 19 Now Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the good news to the king that Yahweh has vindicated him from the hand of his enemies." 19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and carry news to the king that the Lord has delivered him from the hand of his enemies." 19 Ahimaaz son of Zadok said to Joab, "Let me run and take the news to King David. I'll tell him the Lord has saved him from his enemies." 19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies." 19Then Ahimaaz the son of Zadok, said, "Let me run and bring the king news that the LORD has vindicated him by rescuing him from [the power of] his enemies." 19 Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies!" 19 Then said Ahimaaz the sonne of Zadok, I pray thee, let me runne, and beare the King tidings that the Lorde hath deliuered him out of the hande of his enemies.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Tidings: Heb. Tidings is brought

the Lord: 2 Samuel 18:19, 2 Samuel 18:28, 2 Samuel 22:48, 2 Samuel 22:49, Deuteronomy 32:35, Deuteronomy 32:36, Psalms 58:10, Psalms 94:1-4, Psalms 124:2, Psalms 124:3, Luke 18:7, Luke 18:8, cushi was the man Joab ordered to carry the tidings to David. He was an Ethiopian, as his name signifies, and some think he was so by birth - a black, who waited on Joab, probably one of the ten who had helped to dispatch Absalom; though it was dangerous for one of those to bring the news to David, lest his fate should be the same with theirs that reported the death of Saul and Ishbosheth to him.

Reciprocal: Judges 11:36 - forasmuch 2 Samuel 4:8 - the Lord Daniel 4:19 - My Lord

Cross-References

Genesis 18:20
The LORD said, "Because the cry of Sedom and `Amorah is great, and because their sin is very grievous,
Genesis 18:20
And the Lord said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Genesis 18:20
Then Yahweh said, "Because the outcry of Sodom and Gomorrah is great and because their sin is very serious,
Genesis 18:20
Then the Lord said, "I have heard many complaints against the people of Sodom and Gomorrah. They are very evil.
Genesis 18:20
So the Lord said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant
Genesis 18:20
And the LORD said, "The outcry [of the sin] of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
Genesis 18:20
And the LORD said, "The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
Genesis 18:20
Then the Lorde saide, Because the crie of Sodom and Gomorah is great, and because their sinne is exceeding grieuous,
Genesis 18:20
So Yahweh said, "The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
Genesis 18:20
The Lord said, "Abraham, I have heard that the people of Sodom and Gomorrah are doing all kinds of evil things.

Gill's Notes on the Bible

And, behold, Cushi came,.... A little after:

and Cushi said, tidings, my lord the king; news is sent and brought by me, and good news it is:

for the Lord hath avenged thee this day of all them that rose up against thee; they are either killed or dispersed; there is an entire victory over them, and deliverance from them.

Barnes' Notes on the Bible

Tidings ... - Rather, “Let my lord the king receive the good tidings.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile