Lectionary Calendar
Wednesday, April 8th, 2026
Wednesday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Samuel 19:34

Barzillai replied to the king, “How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king? Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Yerushalayim? And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem? Then Barzillai said to the king, "What are the days of the years of my life, that I should go with the king to Jerusalem? But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai answered the king, "Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem? Barzillai replied to the king, "How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai said to the king, "How long do I still have to live, that I should go up with the king to Jerusalem? And Barzillai said vnto the king, Howe long haue I to liue, that I should goe vp with the king to Ierusalem? But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem? Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live. The king said to Barzillai, "Come on across with me, and I will provide for your needs with me in Yerushalayim." And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai said to the king, "Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem? And Barzillai said to the king, How many years have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai answered, "I don't have long to live; why should I go with Your Majesty to Jerusalem? And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barsillai sayde vnto the kynge: What haue I yet to lyue, that I shulde go vp to Ierusalem wt the kynge? And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem? And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king? And Barzellai saide vnto the king: How long haue I to liue, that I shuld go vp with the king vnto Hierusalem? And the king said unto Barzillai: 'Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.' And Barzillai sayde vnto the king, How long haue I to liue, that I should goe vp with the King vnto Ierusalem? And Berzelli said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem? And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem? But Barzillai replied, "How many years of my life remain, that I should go up to Jerusalem with the king? And Berzellai seide to the kyng, Hou manye ben the daiest of yeeres of my lijf, that Y stie with the kyng in to Jerusalem? And Barzillai saith unto the king, `How many [are] the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem? And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem? And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? "No," he replied, "I am far too old to go with the king to Jerusalem. But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzillai said unto the king, - Like unto what, are the days of the years of my life, that I should come up with the king, to Jerusalem. And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem? But Barzil'lai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem? And Barzillai says to the king, "How many [are] the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem? But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem? I'm eighty years old and not much good anymore to anyone. Can't taste food; can't hear music. So why add to the burdens of my master the king? I'll just go a little way across the Jordan with the king. But why would the king need to make a great thing of that? Let me go back and die in my hometown and be buried with my father and mother. But my servant Kimham here; let him go with you in my place. But treat him well!" But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Barzillai;   Contentment;   David;   Old Age;   Torrey's Topical Textbook - Contentment;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Friend, Friendship;   Charles Buck Theological Dictionary - Prophet;   Fausset Bible Dictionary - Barzillai;   Chimham;   Gad (1);   Inn;   Holman Bible Dictionary - Ironsmith;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Barzillai ;   People's Dictionary of the Bible - Barzillai;   Smith Bible Dictionary - Barzil'la-I;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Barzillai;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Barzillai;   Friendship;   Yudan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Barzillai replied to the king, “How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?
Hebrew Names Version
Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Yerushalayim?
King James Version
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Lexham English Bible
Then Barzillai said to the king, "What are the days of the years of my life, that I should go with the king to Jerusalem?
English Standard Version
But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New Century Version
But Barzillai answered the king, "Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem?
New English Translation
Barzillai replied to the king, "How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Amplified Bible
But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New American Standard Bible
But Barzillai said to the king, "How long do I still have to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
Geneva Bible (1587)
And Barzillai said vnto the king, Howe long haue I to liue, that I should goe vp with the king to Ierusalem?
Legacy Standard Bible
But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
Contemporary English Version
Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live.
Complete Jewish Bible
The king said to Barzillai, "Come on across with me, and I will provide for your needs with me in Yerushalayim."
Darby Translation
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Easy-to-Read Version
But Barzillai said to the king, "Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem?
George Lamsa Translation
And Barzillai said to the king, How many years have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
Good News Translation
But Barzillai answered, "I don't have long to live; why should I go with Your Majesty to Jerusalem?
Literal Translation
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Miles Coverdale Bible (1535)
But Barsillai sayde vnto the kynge: What haue I yet to lyue, that I shulde go vp to Ierusalem wt the kynge?
American Standard Version
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Bible in Basic English
And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king?
Bishop's Bible (1568)
And Barzellai saide vnto the king: How long haue I to liue, that I shuld go vp with the king vnto Hierusalem?
JPS Old Testament (1917)
And the king said unto Barzillai: 'Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.'
King James Version (1611)
And Barzillai sayde vnto the king, How long haue I to liue, that I should goe vp with the King vnto Ierusalem?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Berzelli said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
English Revised Version
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Berean Standard Bible
But Barzillai replied, "How many years of my life remain, that I should go up to Jerusalem with the king?
Wycliffe Bible (1395)
And Berzellai seide to the kyng, Hou manye ben the daiest of yeeres of my lijf, that Y stie with the kyng in to Jerusalem?
Young's Literal Translation
And Barzillai saith unto the king, `How many [are] the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem?
Update Bible Version
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Webster's Bible Translation
And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
World English Bible
Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
New King James Version
But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New Living Translation
"No," he replied, "I am far too old to go with the king to Jerusalem.
New Life Bible
But Barzillai said to the king, "How much longer have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
New Revised Standard
But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But Barzillai said unto the king, - Like unto what, are the days of the years of my life, that I should come up with the king, to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Revised Standard Version
But Barzil'lai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
THE MESSAGE
But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem? I'm eighty years old and not much good anymore to anyone. Can't taste food; can't hear music. So why add to the burdens of my master the king? I'll just go a little way across the Jordan with the king. But why would the king need to make a great thing of that? Let me go back and die in my hometown and be buried with my father and mother. But my servant Kimham here; let him go with you in my place. But treat him well!"
New American Standard Bible (1995)
But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

Contextual Overview

31Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim and accompanied the king to the Jordan River to see him off at the Jordan. 31 Barzillai the Gil`adite came down from Roglim; and he went over the Yarden with the king, to conduct him over the Yarden. 31 And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. 31 Then Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and crossed with the king over the Jordan to escort him through the Jordan. 31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan. 31 Barzillai of Gilead came down from Rogelim to cross the Jordan River with the king. 31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 31Now Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan. 31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan. 31 Then Barzillai the Gileadite came downe from Rogelim, & went ouer Iorden with the king, to conduct him ouer Iorden.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

How long have I to live: Heb. How many days are the years of my life, Genesis 47:9, Job 14:14, Psalms 39:5, Psalms 39:6, 1 Corinthians 7:29, James 4:14

Cross-References

Isaiah 3:9
The look on their faces testifies against them,and like Sodom, they flaunt their sin;they do not conceal it.Woe to them,for they have brought disaster on themselves.
Isaiah 3:9
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sedom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
Isaiah 3:9
The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
Isaiah 3:9
For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.
Isaiah 3:9
The expression of their faces testifies against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have done evil to themselves.
Isaiah 3:9
The look on their faces shows they are guilty; like the people of Sodom, they are proud of their sin. They don't care who sees it. How terrible it will be for them, because they have brought much trouble on themselves.
Isaiah 3:9
Their partiality testifies against them, They display their sin like Sodom; They do not even hide it. Woe (judgment is coming) to them! For they have brought evil on themselves [as a reward].
Isaiah 3:9
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
Isaiah 3:9
The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
Isaiah 3:9
The expression of their faces answers against them,And they declare their sin like Sodom;They do not even conceal it.Woe to their soul!For they have dealt out evil on themselves.

Gill's Notes on the Bible

And Barzillai said unto the king,.... In answer to the grateful proposal he made:

how long have I to live; that could not be said with exactness by any; but it might be probably conjectured from the age he was of, and the infirmities that attended him, that he could not live long; it was but a short time he had to be in the world:

that I should go up with the king to Jerusalem? take so long a journey as that, seeing he might die before he got thither; and if he did not, since it could not be thought he should live long, he could not think of it, or judge it advisable at such an age to take such a journey, change his place of abode, and manner of living.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile