Lectionary Calendar
Sunday, July 13th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Samuel 3:15

So Ish-bosheth sent someone to take her away from her husband, Paltiel son of Laish. Ish-Boshet sent, and took her from her husband, even from Palti'el the son of Layish. And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. So Ish-Bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish. So Ish-Bosheth sent men to take Michal from her husband Paltiel son of Laish. So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish. So Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish [to whom Saul had given her]. Ish-bosheth sent men and had her taken from her husband, from Paltiel the son of Laish. And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish. And Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. Ishbosheth sent some of his men to take Michal away from her new husband, Paltiel the son of Laish. Ish-Boshet sent and took her from her husband Palti'el the son of Layish. And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, from Phaltiel the son of Laish. Then Ish Bosheth told the men to go and take Michal from a man named Paltiel son of Laish. And Ashbashul sent, and took her from her husband, Palti, the son of Laish of Gallim. So Ishbosheth had her taken from her husband Paltiel son of Laish. And Ishbosheth sent and took her from the man, from Phaltiel the son of Laish. Ißboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais. And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish. And Isboseth sent, and toke her from her husband Phalti the sonne of Lais. And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. And Ishbosheth sent, and tooke her from her husband, euen from Phaltiel the sonne of Laish. And Jebosthe sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Selle. And Ish–bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. So Ish-bosheth sent and took Michal from her husband Paltiel son of Laish. Therfor Isbosech sente, and took hir fro hir hosebonde, Faltiel, son of Lais; And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish, And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. And Ish-bosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish. Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel 1 Samuel 25:44">[fn] the son of Laish. So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish. So Ish-bosheth sent men to take her from her husband Paltiel the son of Laish. Ishbaal sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish. So Ish-bosheth sent and took her from her husband, - from Paltiel, son of Laish. And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais. And Ish-bo'sheth sent, and took her from her husband Pal'ti-el the son of La'ish. And Ish-Bosheth sends, and takes her from a man, from Phaltiel son of Laish, Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish. But Paltiel followed her, weeping all the way, to Bahurim. There Abner told him, "Go home." And he went home. Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abner;   Conspiracy;   David;   Ish-Bosheth;   Laish;   Michal;   Phalti;   Treason;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Michal;   Easton Bible Dictionary - Phalti;   Fausset Bible Dictionary - Benjamin;   Dance;   David;   Ishbosheth;   Laish (1);   Michal;   Phalti;   Holman Bible Dictionary - Gallim;   Michal;   Palti;   Paltiel;   Phaltiel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Laish;   Palti;   Paltiel;   Morrish Bible Dictionary - Ishbosheth ;   Laish ;   Phalti, Phaltiel ;   People's Dictionary of the Bible - David;   Dwelling;   Michal;   Smith Bible Dictionary - La'ish;   Mi'chal;   Phal'ti;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Joab;   Laish;   Lion;   Michal;   Names, Proper;   Palti;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abner;   The Jewish Encyclopedia - Covenant;   Michal;   Palti;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So Ish-bosheth sent someone to take her away from her husband, Paltiel son of Laish.
Hebrew Names Version
Ish-Boshet sent, and took her from her husband, even from Palti'el the son of Layish.
King James Version
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
Lexham English Bible
So Ish-Bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
English Standard Version
And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
New Century Version
So Ish-Bosheth sent men to take Michal from her husband Paltiel son of Laish.
New English Translation
So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.
Amplified Bible
So Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish [to whom Saul had given her].
New American Standard Bible
Ish-bosheth sent men and had her taken from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Geneva Bible (1587)
And Ish-bosheth sent, and tooke her from her husband Phaltiel the sonne of Laish.
Legacy Standard Bible
And Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
Contemporary English Version
Ishbosheth sent some of his men to take Michal away from her new husband, Paltiel the son of Laish.
Complete Jewish Bible
Ish-Boshet sent and took her from her husband Palti'el the son of Layish.
Darby Translation
And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, from Phaltiel the son of Laish.
Easy-to-Read Version
Then Ish Bosheth told the men to go and take Michal from a man named Paltiel son of Laish.
George Lamsa Translation
And Ashbashul sent, and took her from her husband, Palti, the son of Laish of Gallim.
Good News Translation
So Ishbosheth had her taken from her husband Paltiel son of Laish.
Literal Translation
And Ishbosheth sent and took her from the man, from Phaltiel the son of Laish.
Miles Coverdale Bible (1535)
Ißboseth sent, and caused for to take her from the man Palthiel the sonne of Lais.
American Standard Version
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Bible in Basic English
So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.
Bishop's Bible (1568)
And Isboseth sent, and toke her from her husband Phalti the sonne of Lais.
JPS Old Testament (1917)
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
King James Version (1611)
And Ishbosheth sent, and tooke her from her husband, euen from Phaltiel the sonne of Laish.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Jebosthe sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Selle.
English Revised Version
And Ish–bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Berean Standard Bible
So Ish-bosheth sent and took Michal from her husband Paltiel son of Laish.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Isbosech sente, and took hir fro hir hosebonde, Faltiel, son of Lais;
Young's Literal Translation
And Ish-Bosheth sendeth, and taketh her from a man, from Phaltiel son of Laish,
Update Bible Version
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
Webster's Bible Translation
And Ish-bosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.
World English Bible
Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
New King James Version
And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel 1 Samuel 25:44">[fn] the son of Laish.
New Living Translation
So Ishbosheth took Michal away from her husband, Palti son of Laish.
New Life Bible
So Ish-bosheth sent men to take her from her husband Paltiel the son of Laish.
New Revised Standard
Ishbaal sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Ish-bosheth sent and took her from her husband, - from Paltiel, son of Laish.
Douay-Rheims Bible
And Isboseth sent, and took her from her husband Phaltiel, the son of Lais.
Revised Standard Version
And Ish-bo'sheth sent, and took her from her husband Pal'ti-el the son of La'ish.
THE MESSAGE
Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish. But Paltiel followed her, weeping all the way, to Bahurim. There Abner told him, "Go home." And he went home.
New American Standard Bible (1995)
Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.

Contextual Overview

7Now Saul had a concubine whose name was Rizpah daughter of Aiah, and Ish-bosheth questioned Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?” 7 Now Sha'ul had a concubine, whose name was Ritzpah, the daughter of Ayah: and [Ish-Boshet] said to Aviner, Why have you gone in to my father's concubine? 7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? 7 Saul had had a concubine, and her name was Rizpah the daughter of Aiah. Then Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you have sex with my father's concubine?" 7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" 7 Saul once had a slave woman named Rizpah, who was the daughter of Aiah. Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you have sexual relations with my father's slave woman?" 7 Now Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth said to Abner, "Why did you have sexual relations with my father's concubine?" 7Now Saul had a concubine whose name was Rizpah the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" 7 And Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" 7 And Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiiah. And Ish-bosheth sayde to Abner, Wherefore hast thou gone in to my fathers concubine?

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Phaltiel: 1 Samuel 25:44, Phalti

Cross-References

Genesis 3:1
Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, "Yes, has God said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'"
Genesis 3:1
Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any other wild animal which Yahweh God had made. He said to the woman, "Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden'?"
Genesis 3:1
Now the snake was the most clever of all the wild animals the Lord God had made. One day the snake said to the woman, "Did God really say that you must not eat fruit from any tree in the garden?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the Lord God had made. He said to the woman, "Is it really true that God said, ‘You must not eat from any tree of the orchard'?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty (subtle, skilled in deceit) than any living creature of the field which the LORD God had made. And the serpent (Satan) said to the woman, "Can it really be that God has said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more cunning than any animal of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
Nowe the serpent was more subtill then any beast of the fielde, which the Lord God had made: and he said to the woman, Yea, hath God in deede said, Ye shall not eate of euery tree of the garden?
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any beast of the field which Yahweh God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, ‘You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
The snake was sneakier than any of the other wild animals that the Lord God had made. One day it came to the woman and asked, "Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?"

Gill's Notes on the Bible

And Ishbosheth sent and took her from [her] husband,.... Her second husband, to whom Saul had given her, 1 Samuel 25:44;

[even] from Phaltiel the son of Laish; he is called Phalti in

1 Samuel 25:44.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile